Примеры употребления "plateau of iran" в английском

<>
Remember Energy Minister Victor Khristenko's warning in 2005 that Russian oil production "will reach a certain plateau of production within the time frame of 2010." Помните, как министр энергетики Виктор Христенко предупреждал в 2005 году, что «добыча нефти в России выйдет на определенный стабильный уровень примерно к 2010 году»?
The CIA, in collaboration with the Canadian authorities, succeeded in getting them out of Iran, helped by an extravagant cover story - they left on Canadian passports as members of a film crew, who were surveying locations for a sci-fi blockbuster. ЦРУ в сотрудничестве с канадскими властями удалось забрать их из Ирана, при этом помогла экстравагантная легенда прикрытия, согласно которой они выехали по канадским паспортам как члены съемочной группы, подыскивавшие в стране место для съемок научно-фантастической эпопеи.
The Crimean War, the American Civil War, and the Franco-Prussian War were all “transitional” wars, progressive steps from the (graduated) plateau of eighteenth century infantry combat to the plateau of “modern system” combat. Крымская война, Гражданская война в Америке и франко-прусская война были «переходными» войнами, прогрессивными шагами от пехотных боев восемнадцатого века к системам современного боя.
Russian media reported Friday that Putin will fly to Baku the day before he meets Erdogan for talks with President Hassan Rouhani of Iran, Syria’s other major ally. Российские СМИ сообщили в пятницу, 29 июля, что Путин накануне встречи с Эрдоганом прилетит в Баку для переговоров с Хасаном Рухани, президентом Ирана, второго главного союзника Сирии.
China has been using construction projects to change the status quo on the remote Himalayan plateau of Doklam, just as it has so often done in the South China Sea. Под предлогом строительных работ Китай пытался изменить статус-кво на отдалённом гималайском плато Доклам, то есть точно тем же способом, который он часто применяет в Южно-Китайском море.
Russia has similarly dangled the delivery of S-300 anti-aircraft missiles in front of Iran, with the Kremlin sending conflicting signals over whether the deal would fall under the new UN sanctions. Подобным образом, Россия поддразнивала Иран поставкой противовоздушных ракет С-300, и Кремль посылал противоречивые сигналы, выясняя, подпадает ли данное соглашение под действие новых санкций ООН.
There are fewer and fewer people who are still available that you might infect, and then you get the plateau of the curve, and you get this classic sigmoidal curve. Людей, которых можно заразить, становится всё меньше и меньше, у вас стадия стабилизации кривой и классическая сигмоидальная кривая.
As Russia gets ready for talks on cooperation with OPEC on Monday, it’s using the playbooks of Iran, Iraq and Venezuela to gain leverage. В процессе подготовки к переговорам о сотрудничестве с ОПЕК, намеченным на понедельник, 24 октября, Россия пользуется схемами Ирана, Ирака и Венесуэлы, чтобы укрепить свои позиции.
Noting with grave concern the high mortality rates of over 80 per cent of livestock in the worst-affected areas of the Sool and Sanaag plateau of Somalia and the high risk of starvation of Somali nomads, отмечая с глубокой озабоченностью высокий уровень падежа скота — свыше 80 процентов — в самых пострадавших районах плато Сул и Санааг в Сомали и большую угрозу голодной смерти сомалийских кочевников,
Oil is sliding for a third week on anticipation of Iran exports adding to the supply glut. Цена на нефть продолжает падать уже третью неделю подряд на фоне ожиданий выхода на рынок Ирана с его экспортной нефтью.
Russia, though, refused his demand for a buffer zone inside Syria that would keep the forces of Iran and Hezbollah at least 60 kilometers (37 miles) from the Israeli border, a person familiar with the matter in Moscow said. Тем не менее, Россия ответила отказом на требование Нетаньяху создать в Сирии буферную зону шириной 60 километров, которая отделила бы иранские войска и отряды «Хезболлы» от израильской границы. Об этом сообщил осведомленный московский источник.
The Russian flights out of Iran should not come as a surprise. Тому, что русские совершают вылеты с территории Ирана, особо удивляться не следует.
That agreement could be reached in Vienna during the next few days, and while the return of Iran to the global oil market is still at least six to nine months away, the oil industry is already trying to calculate the impact. Такое соглашение может быть подписано в Вене через несколько дней. И хотя до возвращения Ирана на мировые нефтяные рынки останется от шести до девяти месяцев, нефтяная отрасль уже пытается просчитать последствия.
Meanwhile, the supreme leader of Iran, the impervious Ayatollah Ali Khamenei, and the increasingly powerful Revolutionary Guard Corps remain totally out of reach for officials in Moscow. Тем временем, верховный лидер Ирана непроницаемый аятолла Али Хаменеи и усиливающий свое влияние Корпус стражей исламской революции совершенно недоступны для московских руководителей.
The Russians are not resigned to the prospect of Iran getting nuclear weapons and perfecting its missiles to carry them. Русские не мирятся покорно с перспективой превращения Ирана в ядерную державу, имеющую оружие и ракеты для его доставки.
Last summer tensions rose briefly when the Russians acknowledged they were flying air missions out of Iran into Syria. Прошлым летом, когда русские признали, что совершают боевые вылеты в Сирию с территории Ирана, сразу же возникла напряженность.
The Shiite-led Islamic Republic of Iran is Sunni-led Saudi Arabia’s main regional rival. Исламская Республика Иран, возглавляемая шиитами, является основным региональным соперником Саудовской Аравии, которой управляют сунниты.
What most concerns the U.S. and its Middle Eastern allies, though, is Moscow's courtship of Iran. Однако больше всего США и их ближневосточных союзников беспокоят попытки Москвы наладить тесные отношения с Ираном.
McInnis said this would mean Russia agrees to support rebuilding a Syrian army that would not be under the sway of Iran and its foreign militias. По словам Макинниса, это значит, что Россия согласится поддержать реформу сирийской армии, которая не будет находиться под влиянием и под контролем Ирана и иностранных боевиков.
The U.S. and Israel are also now arguing that “the Russians should work to end the presence of Iran in Syria,” Alani said. Соединенные Штаты и Израиль сегодня тоже заявляют, что русские должны положить конец иранскому присутствию в Сирии».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!