Примеры употребления "плато" в русском

<>
зоны плоскогорья, включая плато Батеке. Plateau areas, including the Batéké plateau.
С горного плато в Канаде. From a rock plateau in Canada.
при спуске в Плато Хуаутла в Мексике. So descend into Huautla Plateau in Mexico.
Плато Колорадо является ведущим источником в этой стране урана. Colorado Plateau is this country's leading source of uranium.
Они живут на Чанг Танге, тибетском плато, далеко на западе страны. And they live up on the Chang Tang, the Tibetan Plateau, way in the western part of the country.
Действительно, истоки всех главных рек Азии, кроме Ганга, находятся на территории Тибетского плато. Indeed, all of Asia's major rivers, except the Ganges, originate in the Tibetan plateau.
Я нашла одну группу на горном плато, но их сложно было увести одной. I found some on the mountain plateau, but they are difficult to move alone.
Станция передачи расположена в пригороде Дижона, а станция приема на плато Альбион (военная база). The transmission site lies just outside Dijon and the reception site on the Albion Plateau (military base).
И это без учета мелких столкновений, таких как противостояние на плато Доклам, произошедшее этим летом. And that doesn't include minor skirmishes like this summer's Doklam Plateau standoff.
И не то, что с этого казавшегося высоким плато акции поднялись еще на несколько сот процентов. Neither is the fact that from this supposedly high plateau at which it was then selling, the stock has since climbed many hundreds per cent.
Дом меховых воротников ищет мужчин от 18 до 70 для нового филиала в Плато Мон-Рояль. The House of Fur Collars is looking or men from 18 to 70 for its new branch in the Plateau Mont-Royal.
В 2001 году НЕАФК объявила западный склон плато Роколл закрытым для донного траления, чтобы защитить молодь пикши. In 2001, NEAFC closed an area on the western slope of Rockall Plateau to bottom-trawling in order to protect juvenile haddock.
А население с Тибетского плато в Бутане зарабатывает на жизнь, продавая гриб Кордицепс (англ. caterpillar fungus) традиционным медицинским отраслям. And people on the Tibetan Plateau in Bhutan make a living selling caterpillar fungus to the traditional-medicine industry.
Два месяца спустя несколько сотен китайских и индийских войск по-прежнему остаются на плато, и появляется реальная угроза насилия. Two months in, a few hundred Chinese and Indian troops remain hunkered down on the plateau — and the threat of violence looms.
Все они начинаются на Великом Тибетском плато, текут параллельно по северо-западной части провинции и следуют далее в Юго-Восточную Азию. All start on the great Tibetan Plateau and flow in parallel through the northwest corner of the province into Southeast Asia.
Расположенный на небольшом горном плато над Покхарской долиной, маленький общинный зал служит местом размещения центра раннего развития детей в отдаленной деревушке Калика. Located on a small mountain plateau overseeing the Pokhara valley, the small community hall housing the early childhood centre in the remote village of Kalika.
В тот же период в районе плато Минембве в Южной Киву продолжались столкновения между ВСДРК и повстанцами Баньямуленге, которых называют «Морамвийская группа». During the same period, there was fighting between FARDC and Banyamulenge insurgents called the “Moramvia Group” in the Minembwe high plateau in South Kivu.
В случае успеха, Лула может установить в Латинской Америке политику плато, при которой демократическая перемена является просто чередованием, а не провалом в бездну. Succeed, and Lula may bring Latin America the politics of the plateau, one where democratic change is merely an alternation, not an abyss.
Обширные ледники Тибетского плато, огромное количество подземных источников и значительная высота делают Тибет самым большим в мире пресноводным хранилищем после полярных ледниковых покровов. The Tibetan plateau's vast glaciers, huge underground springs and high altitude make Tibet the world's largest freshwater repository after the polar icecaps.
Засуха, продолжавшаяся четыре года на плато Сооль в северной части Сомали, привела к массовому падежу скота у скотоводов, составляющих основу экономики этого района. The cumulative effect of four years of drought in the Sool Plateau in northern Somalia has caused massive livestock losses among the pastoralists who make up the economic backbone of the area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!