Примеры употребления "обязательными" в русском с переводом "obligatory"

<>
рекомендовать установку на большегрузных транспортных средствах ограничителей скорости, которые уже являются обязательными в некоторых странах. Recommend on heavy vehicles the installation of speed limiters which are already obligatory in certain countries.
В статьях 17 и 19 Закона о высших учебных заведениях РС предусматривается определение предметов, которые являются обязательными и одинаковыми для всех студентов, на основе программ, принятых соответствующим колледжем/факультетом. Articles 17 and 19 of the Law on the University of the RS provides for the determination of subjects that are obligatory and equal for all students on the basis of the syllabus adopted by the relevant college/faculty.
Высокий суд кассаций и правосудия принял решения о единообразном толковании права, которые являются обязательными для судов (в 2007 году Генеральный прокурор передал в Высокий суд 87 таких дел по сравнению с 37 делами в 2006 году). The High Court of Cassation and Justice issued decisions of unitary interpretation of the law which are obligatory for the courts (in 2007, the High Court was seized by the General Prosecutor with 87 such cases, in comparison with 37 cases in 2006).
В результате изъятия последней фразы из пункта 5.3.1.1.2 в соответствии с формулировкой пункта 5.3.1.4.3 информационные табло становятся обязательными для перевозки взрывчатых веществ и изделий подкласса 1.4, группа совместимости S. The fact that the wording of 5.3.1.4.3 nullifies the last sentence of 5.3.1.1.2 produces a result whereby placards are obligatory for the carriage of explosive substances and articles of division 1.4, compatibility group S.
Спасибо за обязательное целование задницы. Thank you for the obligatory ass-kissing.
Все поля обязательны для заполнения. It is obligatory to fill in all the fields.
Во-первых, преследование счастья является обязательным. My first point is that the pursuit of happiness is obligatory.
Эта процедура должна быть не факультативной, а обязательной. It should be obligatory rather than optional.
Процедура блокировки ввода платежных реквизитов не обязательна, но желательна. Blocking procedure is not obligatory but recommended.
При осуществлении платежа банковским переводом подача уведомления о платеже обязательна. If you deposit by wire transfer, payment notice is obligatory.
В обязательном порядке маркировка наносится только на опасные и легковоспламеняющиеся вещества. Labelling is obligatory only for dangerous and inflammable substances.
" Обещание вступить в брак или совершить помолвку не делают брак обязательным. " Promises of marriage or betrothals do not make marriage obligatory.
«За ним побежал его менеджер, потому что участие в пресс-конференции обязательно. “His manager ran after him, because the press conference is obligatory.
было отменено введение обязательного возмещения расходов в случае зубного протезирования и ортодонтии. The obligatory introduction of cost reimbursements in case of dentures and orthodontic treatment was repealed.
Освеженные обязательной утренней зарядкой в общественном транспорте, мы наконец-то прибываем на службу. Renovated by the obligatory morning exercise in public transport, we get to work at last.
Заполните пустые места в каждой из них одним из этих слов: "обязательно", "допустимо", "недопустимо". For each, fill in the blank space with "obligatory," "permissible," or "forbidden."
Начальное образование является обязательным, носит общеобразовательный характер и служит основой для получения дальнейшего образования. Primary education is obligatory and has a general educational character and serves as a basis for further education.
Хотя не обязательно дезагрегировать статистические данные по признаку пола, некоторые департаменты и министерства делают это. Although it was not obligatory to disaggregate statistics on the basis of sex, certain departments and ministries did so.
Во-вторых, законодательство должно предоставлять лицу разумное приспособление, обязательный характер которого должен быть четко определен. Secondly, legislation must afford a person reasonable accommodation, the obligatory nature of which must be clearly established.
Указанная европейская директива предписывает обязательное обучение профессиональных водителей, занимающихся перевозкой грузов или пассажиров по автомобильным дорогам. This European Directive prescribes obligatory training for professional drivers transporting goods or passengers by road.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!