Примеры употребления "обязательными" в русском с переводом "compulsory"

<>
Все эти положения регулируются обязательными и вспомогательными положениями Закона о трудовом контракте и положениями публичного права. These provisions are subject to the compulsory and supplementary provisions of employment contract law and the provisions of public law.
Напротив, правительство Италии, возглавляемое левоцентристской Демократической партией, сделало прививки против 12 предотвратимых болезней обязательными для всех детей. By contrast, Italy’s center-left Democratic Party government has made vaccinations against 12 preventable diseases compulsory for all children.
Обязательными базовыми программами являются: основы экологического воспитания (в детском саду), природоведения (в начальной школе), экологический практикум (в средних классах). The following are compulsory basic programmes: fundamentals of the environment (in kindergarten), nature study (in primary school) and practical environmental work (in secondary classes).
Она хотела бы узнать, являются ли школьные предметы домашней экономики и труда, которые преподаются ученикам обоего пола, обязательными или факультативными. She wanted to know whether home economics and technical subjects, which were now taught to pupils of both sexes, were compulsory or optional.
Соответствующие программы могут включать принятие таких выборочных мер, как введение программ адресных денежных переводов, которые связаны определенными обязательными условиями, например посещением школы. Relevant programmes may consist of selective measures, such as targeted cash transfer programmes that are conditional upon certain compulsory activities, such as school attendance.
В 1986 году Федеральный суд подтвердил неконституционность учебной программы, в которой ручной труд и домоводство были объявлены обязательными предметами только для девушек. In 1986 the Federal Supreme Court confirmed the unconstitutionality of a curriculum in which handicrafts and domestic science were compulsory only for girls.
К сожалению, поскольку, как сами нефтяные компании, так и африканские политики, имеют веские причины избегать прозрачности, требования EITI посчитали нестоящими внимания там, где они не были сделаны обязательными для исполнения. Unfortunately, because the companies and African politicians have every reason to avoid transparency, the EITI plans were rendered meaningless when they were not made compulsory.
В некоторых организациях такие воздействия являются обязательными - вероятно не столько из-за желания снизить психологический стресс, но также и на основании предположений, что таким образом удастся снизить вероятность последующих судебных исков. In some institutions interventions are compulsory - perhaps out of a desire to reduce psychological distress, but also from a belief this will reduce exposure to litigation.
Поскольку эта учебная программа разрабатывается в форме учебного модуля, в базовый курс были включены общие дисциплины, которые предусмотрены в различных программах для соискателей степени магистра и которые будут обязательными для слушателей, проходящих подготовку по всем программам Университета мира, в соответствии с резолюцией 35/55, на основании которой был учрежден Университет. As the academic programme is being developed on a modular basis, common elements within the different master's degree programmes have been incorporated into the foundation course, which will be compulsory for students in all of the University's programmes, in accordance with resolution 35/55 which established the University.
В отношении заявлений, касающихся условий осуществления договора на внутреннем уровне (1.4.5), отмечалось, что в случаях, когда договор предусматривает, что конкретные способы осуществления являются обязательными для внутренних правовых систем государств-участников, такие заявления могут представлять собой настоящие оговорки, даже если желание изменить или исключить юридическое действие некоторых положений договора не является сразу явным. As regards statements concerning modalities of implementation of a treaty at the internal level (1.4.5), it was observed that in cases where the treaty made specific modalities of implementation compulsory for the internal legal systems of States parties, such statements could constitute veritable reservations even if the desire to modify or exclude the legal effect of certain provisions of the treaty was not immediately apparent.
Заголовок статьи — это обязательный элемент. Article title is a compulsory element.
Все проходят обязательную службу в армии. All from compulsory military service.
Знание их основ обязательно для каждого трейдера. The knowledge of the basics of both is compulsory for each trader.
Обязательное голосование существует не только в Австралии. Compulsory voting is not unique to Australia.
Пенсии, финансируемые за счет обязательного накопительного пенсионного страхования. Pensions financed from compulsory cumulative pension insurance.
Эти учебные модули являются компонентами системы обязательного образования. These models are components of the compulsory educational system.
Однако предложения комиссии по-прежнему предполагают обязательные квоты. But the Commission’s proposals still rely on compulsory quotas.
Обязательное обучение бесплатно и, как правило, длится 9 лет. Compulsory schooling is free and generally goes on for 9 years.
С обязательной публикацией предварительных условий подряда работ в Интернете. Compulsory Internet publication of preconditions for works contracts.
Кроме того, директор принимает решения об отсрочке обязательного школьного обучения. In addition, the headmaster also decides on postponing compulsory school attendance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!