Примеры употребления "объединении" в русском с переводом "reunification"

<>
Русские вспоминают период 1989-1991 годов и говорят, что с ними поступили нечестно, когда Соединенные Штаты стали продвигать НАТО в восточном направлении, начав с переговоров об объединении Германии. Russians go back to the years between 1989 and 1991, and a sense of being wronged when the United States began to push NATO eastward, starting with the German reunification negotiations.
Опросы общественного мнения показывают, что большинство населения хочет, чтобы российский Черноморский флот остался в Севастополе и поддерживает предложение об объединении с Россией. Одновременно сильны также настроения в поддержку большей автономии Крыма внутри Украины. Opinion polls show majorities of both want the Black Sea Fleet to stay and support reunification with Russia, though there is similar support for greater autonomy for Crimea within Ukraine.
Третьего октября исполнилось 23 года с момента объединения Германии. October 3 marked the twenty-third anniversary of German reunification.
Спустя две недели после падения Берлинской стены Коль изложил свою концепцию объединения. Two weeks after the Berlin Wall fell, Kohl articulated his vision for reunification.
Каждый год после объединения восточная Германия получала перечисления в размере 4% немецкого ВВП. In every year since reunification, eastern Germany has received transfers of 4 percent of German GDP.
Объединение Европы должно было преодолеть наследие Ялты и обеспечить мир, безопасность, демократию и развитие. The reunification of Europe was to overcome the legacy of Yalta and ensure peace, security, democracy and development.
В официальных документах НАТО, относившихся к 1950-м годам, подчеркивалось, что объединение Германии является долгосрочной целью. Official NATO documents dating back to the 1950s stated German reunification as a long-term goal.
В Германии, которая обязана объединением в основном своим корням в ЕС и НАТО, усталость от Европы очевидна. In Germany, which largely owes its reunification to its firm roots in the EU and NATO, Europe-weariness is palpable.
Даже после 70 лет раздельного существования южнокорейцы не должны терять надежду на мирное объединение с нашим северным собратом. Even after 70 years of division, South Koreans must not give up hope for peaceful reunification with our northern brethren.
В конце концов, кризис еврозоны коренится в возникновении диспропорций, порожденных введением евро и, в меньшей степени, объединением Германии. After all, the eurozone crisis was rooted in the emergence of imbalances generated by the euro’s introduction and, to a lesser extent, German reunification.
Это означает, что сейчас необходимы договорённости о действиях на случай потенциального краха режима Кима и объединения Корейского полуострова. Hence the need for an agreement now on how to handle the potential collapse of the Kim regime and the reunification of the Korean Peninsula.
Сёгуны Токугава, завершившие повторное объединение Японии в 1600 году, оставались у власти на протяжении более двух с половиной столетий. The Tokugawa Shoguns, who completed the reunification of Japan in 1600, remained in power for more than two and a half centuries.
Так было и в 1929, и в 1982, и 1992 г., когда объединение Германии разрушило Европейский валютно-обменный механизм. That was true in 1929, in 1982, and again in 1992 when the reunification of Germany destroyed the European Exchange Rate Mechanism.
Она была награждена Президентской медалью свободы и выражала Вашингтону глубокую благодарность за то, что он в 1990 году поддержал объединение Германии. A holder of the Presidential Medal of Freedom, she has expressed deep gratitude for Washington’s support for German reunification in 1990.
В Декларации содержатся многочисленные положения, которые указывают путь к достижению общего процветания, к будущему мирному объединению Корейского полуострова и к урегулированию долгосрочных региональных проблем. Through its various provisions, the Declaration points the way forward for common prosperity, eventual peaceful reunification in the Korean peninsula and the resolution of longstanding regional concerns.
– Мы, со своей стороны, не стремимся к немедленному объединению через абсорбцию, а также не ставим целью коллапс Северной Кореи и не пытаемся его добиться». “We don’t seek immediate reunification through absorption and do not aim nor try to make the North collapse.”
12 декабря 2003 года: проведение в Абиджане встречи оперативной технической группы (ОТГ) Национального комитета по объединению Кот-д'Ивуара для уточнения графика осуществления мероприятий. On 12 December 2003: meeting of the Technical Operations Unit (CTO) of the National Committee for the Reunification of Côte d'Ivoire in Abidjan to finalize the timetable of activities.
Наша историческая задача состоит в ускорении продвижения по пути к модернизации, завершении объединения нашей родины, поддержании мира во всем мире и содействии общему развитию. Our historic mission is to accelerate the drive for modernization, complete the reunification of the motherland, maintain world peace and promote common development.
Тогда, после падения Берлинской стены, Соединенные Штаты, тесно сотрудничая с Британией, Францией и Западной Германией, сумели добиться мирного объединения Германии в ходе переговоров с Россией. Then, following the collapse of the Berlin Wall, the United States, working closely with Britain, France and West Germany, was able to achieve the peaceful reunification of Germany in negotiations with Russia.
Мы должны действовать сообща для объединения Кипра, с тем чтобы мы смогли передать нашу родину (будущим поколениям) в том виде, в каком мы ее первоначально завоевали». We have to work together towards the reunification of Cyprus with the objective of not handing our homeland (to future generations) in smaller form than what we had initially taken over.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!