Примеры употребления "объединении" в русском с переводом "integration"

<>
Но, в противоположность США, интеграция во Франции основана не на ассимиляции, а на желании способствовать однородности - объединении нации как "единой и неделимой". But, contrary to the US, integration in France is not based on assimilation, but on a desire to promote homogeneity - the nation unified as "one and indivisible."
Фондовые биржи развивающихся стран все больше и больше будут вынуждены подумывать о региональной или глобальной интеграции или объединении, чтобы не остаться исключительно внутренними по своей сути. Stock exchanges in emerging markets will increasingly be forced to contemplate regional or global integration or alliances, lest they remain solely domestic in nature.
Что касается доклада Генерального секретаря об объединении информационных центров Организации Объединенных Наций с местными отделениями ПРООН, то представитель Департамента заявил, что Департамент продолжает осуществлять пожелания государств-членов, в которых находятся информационные центры, объединенные с местными отделениями ПРООН, в целях дальнейшего повышения эффективности деятельности в области общественной информации. With regard to the report of the Secretary-General on the integration of United Nations information centres with field offices of UNDP, a representative of the Department said that it was continuing to implement the views of Member States hosting information centres integrated with the field offices of UNDP, in order to further strengthen the efficiency of public information activities.
Когда описывались нынешние достижения в деле разработки стандартов пространственных данных, было особо подчеркнуто, что их цель заключается в прививании навыков пользования географической информацией, расширении доступа к ней, объединении и совместном использовании географической информации, а также в оказании помощи в создании инфраструктур пространственных данных на местном, региональном и глобальном уровнях. The current achievements in spatial standards were presented, with emphasis on their goals to support understanding of the use of geographic information, increase availability access, integration and sharing of geographic information, and assist in the establishment of spatial data infrastructure at the local, regional, and global levels.
Департамент представил три доклада Генерального секретаря об объединении информационных центров Организации Объединенных Наций с местными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций: обзор на индивидуальной основе; о руководящих принципах функционирования информационных центров Организации Объединенных Наций, объединенных с местными отделениями ПРООН; и о выделении ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для информационных центров в 1999 году. The Department introduced the three reports of the Secretary-General concerning the information centres, namely, on a case-by-case review of the integration of United Nations information centres with field offices of UNDP, on guidelines for the functioning of United Nations information centres integrated with field offices of UNDP and on the allocation of resources from the regular budget of the United Nations for information centres in 1999.
постепенное объединение ИМИС с другими административными системами; Progressive integration of IMIS with other administrative systems;
Кроме того, в 1977 году перспективы объединения Европы были радужными. In 1977, moreover, the prospects for European integration were rosy.
И все же еще слишком рано списывать возможность продвижения к дальнейшему объединению Европы. Yet it is still too early to write off progress toward increased European integration.
На Ближнем Востоке процесс регионального объединения мог бы начаться с воды и энергии. In the Middle East, the process of regional integration could begin with water and energy.
В этой связи объединение — это индивидуальный механизм, который не является решением «для всех случаев». Accordingly, integration is a case-by-case mechanism, not a “one size fits all” solution.
Основная цель объединения Европы при ее создании состояла в том, чтобы защитить континент от войны. The primary purpose of European integration at its inception was to safeguard the continent from war.
Объединение государственных/муниципальных и негосударственных учреждений социального обслуживания является одной из центральных задач системы социального обслуживания. Integration of State/municipal and non-government social care institutions is one of the central features of the social service system.
расстояние остановки (только для замедляющихся салазок), которое может быть рассчитано посредством объединения зарегистрированных значений замедления салазок, the stopping distance (only for deceleration sleds), which may be calculated by double integration of the recorded sled deceleration,
В Европе дальновидные технократы стали бы добиваться дальнейшей интеграции, а также объединения («мутуализации») долга стран еврозоны. In Europe, forward-looking technocrats would pursue further integration and mutualize eurozone debt.
остановочное расстояние (только для замедляющихся салазок), которое может быть рассчитано посредством объединения зарегистрированных значений замедления салазок, the stopping distance (only for deceleration sleds), which may be calculated by double integration of the recorded sled deceleration,
Одна проблема - возможно самая главная, состоит в том, что объединение Европы уже более не вдохновляет умы европейцев. One problem-probably the most fundamental-is that European integration no longer fires the imagination of Europeans.
Послевоенное франко-немецкое сближение и объединение Европы под эгидой Европейского Союза были обязательными элементами ориентации Германии на запад. The post-war Franco-German rapprochement and European integration under the EU have been indispensable elements of Germany’s Western orientation.
В СП2 сказано, что вопрос низкой заработной платы играет особую роль в контексте объединения Восточной и Западной Германии93. JS2 stated that the low level payment issue plays a specific role within the integration of East and West Germany.
В конце своей жизни Жан Моне сказал, что если бы он снова начинал объединение Европы, он бы начал с культуры. Late in his life Jean Monnet said that, were he to begin European integration again, he would start with culture.
Можно было бы снять санкции, что способствовало бы европейской экономической интеграции — объединению в один общий рынок Европы, Украины и России. Sanctions could end, encouraging economic integration from Europe through Ukraine into Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!