Примеры употребления "объединении" в русском с переводом "joinder"

<>
Ходатайство обвинителя об объединении дел подано 10 апреля 2000 года. Prosecutor's motion for joinder filed 10 April 2000.
Со своей стороны, Обвинитель рассматривает обвинительное заключение в отношении лиц, ожидающих суда, на предмет обращения с ходатайствами об объединении дел. For her part, the Prosecutor is reviewing the indictments of persons awaiting trial with a view to filing motions for joinder of cases.
Со времени представления доклада в мае 2005 года два ходатайства об объединении, поданные стороной обвинения, были одобрены решением Судебной палаты. Since the May 2005 report, two motions for joinder filed by the Prosecution have been approved by decision of the Trial Chamber.
3 апреля 2002 года обвинение представило ходатайство об объединении этого дела с делом Момира Николича и делом Обреновича и других. On 3 April 2002, the prosecution submitted a motion for the joinder of the case of Momir Nikolić with the Obrenović et al.
9 июня Апелляционная палата отклонила апелляцию на решение об объединении дел, подтвердив, что оба эти дела могут быть рассмотрены в рамках одного производства. On 9 June, the Appeals Chamber denied an appeal of the decision on joinder, confirming that the two cases could proceed together as one.
Это привело к представлению обвинением большого числа ходатайств с просьбой о внесении поправок в обвинительные заключения и об объединении дел обвиняемых в одно производство. This led to a considerable number of motions from the Prosecution requesting amendments of indictments and the joinder of accused.
29 июня 2005 года Председатель Трибунала распорядился о передаче ходатайства об объединении этих дел на рассмотрение Судебной камеры III в составе председательствующих судей Судебных камер. On 29 June 2005, the President of the Tribunal issued an order referring the joinder motion to Trial Chamber III composed of the presiding judges of the Trial Chambers.
Удовлетворяя ходатайства об объединении дел, досудебные судьи работают в тесном контакте со сторонами с целью обеспечить, чтобы эти дела рассматривались в максимально возможной степени четко и быстро. With the granting of the joinder motions, pre-trial Judges are working closely with the parties to ensure that these cases are conducted as orderly and expeditiously as possible.
6 января 2009 года ходатайство Жуплянина об объединении производства по его делу с производством по делу Караджича было отклонено, поскольку это повлекло бы за собой задержки в судопроизводстве. On 6 January 2009, Župljanin's motion for the joinder of his case with Karadžić's case was denied because of the delay it would cause.
Во-вторых, Трибунал настаивает на объединении дел нескольких обвиняемых в одно производство в качестве меры, способствующей экономии времени, которое он затратил бы на рассмотрение каждого дела в отдельности. Secondly, the Tribunal has forged ahead with the joinder of cases into single trials of multiple accused as a measure for saving the time it would take to try each case individually.
4 и 7 июля 2005 года Председатель Трибунала передал ходатайство об объединении трех вышеупомянутых дел на рассмотрение Судебной камере III в составе председательствующих судей всех трех судебных камер. On 4 and 7 July 2005, the President of the Tribunal referred the joinder motion in all three cases to Trial Chamber III composed of the presiding judges of the Trial Chambers.
Разумеется, я не могу предсказать, какие решения примут судебные камеры в отношении ходатайств об объединении дел или фактически предсказать конечное решение Обвинителя о том, следует ли вообще объединять дела. I cannot, of course, predict how Trial Chambers will decide on motions for joinder, or indeed anticipate the Prosecutor's ultimate decision about whether to move for joinders in the first place.
15 января 2002 года вопрос об объединении дел был передан на рассмотрение коллегии в составе судьи Вольфганга Шомбурга (председательствующий судья), судьи Флоренс Мумбы и, в качестве исключения, судьи О Гон Квона. On 15 January 2002, the motion for joinder was granted by a bench comprising Judge Wolfgang Schomburg (Presiding), Judge Florence Mumba and, exceptionally, Judge O-Gon Kwon.
В начале июля 2000 года, вынеся постановления в отношении ходатайств Обвинителя об объединении производства, Судебная камера постановила провести совещания, посвященные ходу рассмотрения пяти дел, с тем чтобы скорее приступить к разбирательству. In early July 2000, after having ruled on the Prosecutor's motions for joinder, the Trial Chamber decided to organize status conferences in the five cases, with a view to an early commencement of trial procedures.
1 апреля 2005 года обвинение представило ходатайство об объединении в одно производство этого дела с делом Милана Милутиновича, Драголюба Ойданича и Николы Шайновича и о том, чтобы все семь обвиняемых проходили по одному делу и по одному общему обвинительному заключению. On 1 April 2005, the prosecution filed a motion seeking joinder of this case with that of Milan Milutinović, Dragoljub Ojdanić and Nikola Šainović, and for all seven accused to be jointly charged and tried under one joint indictment.
1 апреля 2005 года обвинение представило ходатайство об объединении в одно производство этого дела с делом Небойши Павковича, Владимира Лазаревича, Властимира Джорджевича и Сретена Лукича и о том, чтобы все семеро обвиняемых проходили по одному делу и по одному общему обвинительному заключению. On 1 April 2005, the prosecution filed a motion seeking joinder of this case with that of Nebojša Pavković, Vladimir Lazarević, Vlastimir Ðorđević and Sreten Lukić, and for all seven accused to be jointly charged and tried under one joint indictment.
10 июня 2005 года обвинение заявило ходатайство об объединении данного дела с делами Вуядина Поповича, Любиши Беары, Драго Николича, Любомира Боровчанина и Винко Пандуревича и Милорада Трбича, предъявлении всем девяти обвиняемым общих обвинений и рассмотрении их дела на основании объединенного обвинительного заключения. On 10 June 2005, the prosecution filed a motion seeking joinder of this case with those of Vujadin Popović, Ljubiša Beara, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin and Vinko Pandurević and Milorad Trbić and for all nine accused to be jointly charged and tried under one joint indictment.
10 июня 2005 года обвинение представило ходатайство об объединении в одно производство этого дела с делами Вуядина Поповича, Любиши Беары, Драго Николича, Любомира Боровчанина, Здравко Толимира, Радивое Милетича и Милана Гверо и о том, чтобы все девять обвиняемых проходили по одному делу и по одному общему обвинительному заключению. On 10 June 2005, the prosecution filed a motion seeking joinder of this case with those of Vujadin Popović, Ljubiša Beara, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin, Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić and Milan Gvero and for all nine accused to be jointly charged and tried under one joint indictment.
10 июня 2005 года обвинение представило ходатайство об объединении в одно производство этого дела с делами Вуядина Поповича, Драго Николича, Любомира Боровчанина, Здравко Толимира, Радивое Милетича и Милана Гверо и Винко Пандуревича и Милорада Трбича и чтобы все девять проходили по одному делу и по одному общему обвинительному заключению. On 10 June 2005, the prosecution filed a motion seeking joinder of this case with those of Vujadin Popović, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin, Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić and Milan Gvero and Vinko Pandurević and Milorad Trbić and for all nine accused to be jointly charged and tried under one joint indictment.
10 июня 2005 года обвинение представило ходатайство об объединении в одно производство этого дела с делами Любишы Беары, Драго Николича, Любомира Боровчанина, Здравко Толимира, Радивое Милетича, Милана Гверо, Винко Пандуревича и Милорада Трбича и о том, чтобы все девять обвиняемых проходили по одному делу и по одному общему обвинительному заключению. On 10 June 2005, the prosecution filed a motion seeking joinder of this case with those of Ljubiša Beara, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin, Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić, Milan Gvero, Vinko Pandurević and Milorad Trbić and for all nine accused to be jointly charged and tried under one joint indictment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!