Примеры употребления "paris terror assault" в английском

<>
They also rallied behind a common purpose after the Paris terror attacks shocked France in January. После того, как Париж в январе сотрясли теракты, их объединила общая цель.
So when Paris exploded in terror on Friday, Muscovites imagined they knew how Parisians felt. Поэтому когда в пятницу Париж захлестнуло террором, москвичи решили, что они понимают чувства парижан.
Like Paris, Moscow too has known terror, slicing sharply, unexpectedly through its cosmopolitan evenings. Москве, как и Парижу, знакомо чувство ужаса, неожиданно прорезающее веселый столичный вечер.
The attempted destruction of this rules-based system of global governance – now manifested in Trump’s withdrawal of the United States from the 2015 Paris climate agreement – is just the latest aspect of the US president’s assault on our basic system of values and institutions. Попытки сломать систему глобального управления, основанную на правилах, (ярчайшим проявлением этих попыток стало решение Трампа вывести США из Парижского соглашения о климате 2015 года) являются лишь свежим примером более широкой атаки президента США на нашу базовую систему ценностей и институтов.
Since the November 13 terror attacks in Paris, François Hollande, the unpopular but altogether sensible French president, has been so afraid of being labeled a weakling by politicians of the right and far right that he has declared a national state of emergency – and war on the Islamic State (ISIS). С того времени как произошли теракты 13 ноября в Париже, Франсуа Олланд, непопулярный, но в целом разумный президент Франции, настолько боялся показаться слабаком перед политиками из правых и ультраправых групп, что он объявил общенациональное чрезвычайное положение и войну против Исламского Государства (ИГИЛ).
Citizens, politicians and refu­gee officials alike slammed the Republican presidential front-runner’s latest controversial statement, calling it hate speech and a disturbing sign of Islamophobia in a country rattled in recent weeks by large-scale terror attacks in Paris and San Bernardino, Calif. Граждане, политики и представители организаций по делам беженцев в один голос осудили последнее скандальное заявление фаворита предвыборной гонки от Республиканской партии, назвав его ненавистнической речью и тревожным признаком исламофобии в стране, которую потрясли крупные террористические атаки в Париже и Сан-Бернардино, штат Калифорния.
The deadly terror attacks in Paris in January underscored the risk facing Western Europe as jihadis return home from fighting in Syria and Iraq. Кровавые теракты, произошедшие в январе в Париже, подчеркнули ту опасность, которая назревает в Западной Европе по мере того, как джихадисты возвращаются с войны в Сирии и Ираке.
Meanwhile, the terror attacks in Paris have brutally reminded us, once again, that global challenges – such as terrorism, the war in Syria, and the refugee crisis – require truly global responses. Между тем, атаки террористов в Париже в жесткой форме еще раз напомнили нам, что глобальные проблемы – такие как терроризм, война в Сирии и кризис с беженцами – требуют действительно глобальных решений.
I am speaking of [the terror attacks in] Toulouse, Paris, Copenhagen, Brussels." Я имею в виду теракты в Тулузе, Париже, Копенгагене, Брюсселе».
Syria is also where terror operations in Europe are prepared; the attackers in Paris and Brussels were trained in Syria, not Libya. На территории Сирии также планируются и готовятся террористические операции в Европе. Совершившие нападения в Париже и Брюсселе проходили подготовку в Сирии, а не в Ливии.
Take France, where on November 13, 2015, Islamic State (ISIS) militants carried out terror attacks on the Bataclan concert hall and other sites in Paris. Например Франция, где 13 ноября 2015 года боевики Исламского государства (ИГИЛ) совершили террористические атаки в концертном зале “Батаклан” и других частях Парижа.
In the last few weeks, the Islamic State’s strategy of terror has brought death to the streets of Ankara, Beirut, and Paris, and to the skies over Sinai. В последние несколько недель, стратегия террора Исламского Государства принесла смерть на улицы Анкары, Бейрута и Парижа, и в небо над Синаем.
They hold majority stakes in almost every central bank in the world, and against the countries, where they do not hold a stake, they are either waging or preparing for war (before the assault on Afghanistan it was 7 countries, after Iraq it was 5, after the overthrow of Kaddafi 4 remained, but in the meantime Russia submitted its central bank to the Russian Government). У них находятся крупные пакеты акций почти во всех центральных банках мира, и против стран, в чьих центральных банках они не располагают своей долей, они ведут или подготавливают войну (до вторжения в Афганистан было всего 7 стран, после вторжения в Ирак стало 5 стран, после свержения Каддафи оставалось только четыре, однако в то же время российское правительство взяло центральный банк своей страны в свои руки).
You've never been to Paris? Вы никогда не были в Париже?
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. Это ужасное времяпрепровождение - молодые мужчина и женщина провели ночь ужаса в изолированном доме.
According to reports, Germany will send 30 Milan portable antitank guided missile launchers, as well as 500 shells for them, and 8 thousand G3 and G36 assault rifles to Iraq. Как сообщается, Германия отправит в Ирак 30 переносных противотанковых ракетных комплексов "Милан" и 500 зарядов к ним, а также 8 тыс. штурмовых винтовок G3 и G36.
Tim's wife insisted on his taking her to Paris. Жена Тима настояла, чтобы он взял ее в Париж.
Some people have a terror of mice. Некоторые ужасно боятся мышей.
Since the hooligans were not on the territory of the principal's property, he was charged with aggravated assault. Так как хулиганы не находились на территории собственности директора, ему предъявлено обвинение в нападении при отягчающих обстоятельствах.
The colleague whose husband is French has left for Paris. Коллега, чей муж француз, уехала во Францию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!