Примеры употребления "plot and character" в английском

<>
The Soviet fall, once seen at least in part as a result of the Communist Party’s own failings, has become reinterpreted as a deliberate U.S. plot and a moral failure to hold the line against Western influence. Распад Советского Союза, который раньше отчасти считали результатом недостатков самой коммунистической партии, сегодня толкуется иначе — как итог целенаправленного американского заговора и нравственной неспособности противостоять западному влиянию.
“We are extremely interested in seeing the joint efforts undertaken by EU countries succeed in overcoming those difficult processes that threaten stability of the euro zone, potentially affecting the scale and character of cooperation with Russia,” Prikhodko said. «Мы исключительно заинтересованы в том, чтобы совместные и солидарные усилия стран ЕС позволили им преодолеть те сложные и неоднозначные процессы, которые угрожают стабильности зоны евро, финансовой по крайней мере, и потенциально могут сказаться на масштабах и характере сотрудничества с РФ», - заявил Приходько.
Since the emergence of the modern state at the end of the last dynasty, China’s leading thinkers and statesmen have set their sights on reestablishing the Middle Kingdom as the preeminent power in its orbit, and they have seen this goal as a zero-sum endeavor, requiring them to steal, plot and use force against rivals or even potential rivals and their allies. С момента появления современного государства в конце правления последней династии ведущие мыслители и государственные деятели Китая поставили перед собой цель возродить Срединное царство в качестве мощной державы. Они считают, что такая цель оправдывает любые средства, а поэтому они должны воровать, устраивать заговоры, плести интриги и использовать силу как против реальных и потенциальных противников, так и против союзников.
In conclusion, McFaul’s travails, while partly due to his personal background and character, reflect the deeper truth that the US and Russia have very different interests and very different conceptions of how the world works. Короче говоря, хотя злоключения Макфола частично связаны с особенностями его личности и биографии, в целом они отражают нечто более глубокое – а именно то обстоятельство, что у США и России очень разные интересы и очень разные взгляды на то, как функционирует мир.
Every morning, Obama receives a briefing from men who warn him of every plot and conspiracy to kill Americans. Каждое утро Обама получает инструкции от людей, которые предупреждают его о каждом сценарии и заговоре с целью убийства американцев.
1. The purpose and character, of the use, including whether such use is of commercial nature or is for nonprofit educational purposes 1. Как и для чего используются материалы
We could use his money to buy a plot and pay for a burial. Мы можем купить гроб и оплатить похороны на его деньги.
The purpose and character of the use, including whether such use is of a commercial nature or is for nonprofit educational purposes Цель и характер использования, в том числе — носит ли такое использование коммерческий характер или направлено на некоммерческие образовательные цели
All the while, we plot and plan as we wait to grow stronger. Все это время мы планируем, мы ждем, когда станем сильнее.
Courts rely on four factors to analyze fair use on a case-by-case basis, including the purpose and character of the use, the nature of the copyrighted work, the amount and substantiality of the copyrighted work used, and the effect of the use on the the potential market for or value of the copyrighted work. Решение о том, отвечает ли работа принципам добросовестного использования, принимает судья на основе четырех факторов. В их числе цель публикации, характер контента, защищенного авторским правом, размер и значимость использованного фрагмента относительно всей работы, а также возможный ущерб, нанесенный автору исходного произведения.
Think back to the Second World War, for example, there was the Victory Garden movement where everyone was growing a garden plot and something like 40% of fruit and vegetables were being produced from front yards and back yards and vacant lots, and so on. Подумайте о Второй Мировой Войне, например, тогда процветало движение Победного Садоводства, где каждый держал садовый участок и что-то около 40% фруктов и овощей выращивалось на переднем или заднем дворе и на пустых участках земель, и тому подобное.
The rest of us thought that these institutions could instill the wisdom, insight, and character of which we all wished we had more. Мы же думали, что эти институты могут установить мудрость, проникновение в суть и характер, чего бы мы так хотели, чтобы у нас было больше.
Just talk about plot and say how wonderful you'll shoot the film, what the visuals will be." Просто говори о сюжете и как здорово ты снимешь фильм, какие будут визуальные эффекты".
Your Honour, my learned colleague cannot call the accused to the box and then object to me asking questions relating to motive and character. Ваша честь, моя коллега не может вызвать обвиняемую для показаний, а потом протестовать, когда я задаю вопросы характеризующие мотив и личность.
The regulation requires all ships, irrespective of size, to carry nautical charts and nautical publications to plan and display the ship's route for the intended voyage and to plot and monitor positions throughout the voyage. Это правило требует, чтобы все суда независимо от размера, имели морские карты и морские издания для прокладки и показа курса судна на предполагаемом рейсе и вычисления и отслеживания положения в течение всего рейса.
Though merely an actor, you have courage and character. Вы не только актер, но и отважный человек.
While the situation is unclear, since the Government has chosen not to provide any clarification, on 30 October, Anselme Masasu Ningada, a former political prisoner released under the amnesty, was again arrested on charges of organizing a plot and was transferred to Lubumbashi, where he disappeared from sight. 30 октября- полученные сведения неточны, но правительство имеет возможность их выяснить- Ансельм Масасу Нингада, бывший политический заключенный, освобожденный по амнистии, вновь был задержан по подозрению в организации заговора и переведен в Лубумбаши, где его следы теряются.
Why are these two people so identical, both in appearance and character? И почему эти двое так похожи, и внешне и характером?
As indicated in paragraph 23 above, the media came under further attack by the Government following their increasingly critical reporting on allegations of Government corruption, the alleged coup plot and the arrests of political opponents. Как указано в пункте 23 выше, правительство обрушилось с нападками на СМИ после острых критических выступлений по поводу заявлений о коррупции в правительстве, так называемого заговора с целью государственного переворота и ареста политических противников.
Er, this is Sister Julienne, Stella Crangle's midwife and character witness. Это сестра Джулианна, акушерка Стеллы Крэнгл и ее свидетельница.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!