Примеры употребления "plaster of Paris" в английском

<>
Russia agreed to demilitarize the Black Sea in the Peace of Paris, which was signed in March of 1856. Россия по подписанному в марте 1856 года Парижскому мирному договору согласилась на демилитаризацию Черного моря.
There is a fundamental difference between the inhabitants of Paris and Moscow, perhaps because of the fundamental difference between how the Élysée and the Kremlin treat the people they represent. Между жителями Парижа и жителями Москвы существует фундаментальная разница, возможно, порожденная фундаментальной разницей между тем, как обходятся с народом, который он представляет, Кремль, и как — Елисейский дворец.
The pup is meant to replace Diesel, the 7-year-old Belgian Malinois that was killed in a Nov. 18 SWAT raid in the suburbs of Paris. Подразумевается, что он заменит семилетнюю бельгийскую овчарку малинуа по прозвищу Дизель, погибшую 18 ноября в ходе полицейского рейда в пригороде Парижа.
This secrecy and inaccessibility distort French democracy, as manifested in the long struggle to expose the corruption of the Gaullist mayor of Paris, Jean Tiberi, as well as that of President Mitterrand's friend and foreign minister, Roland Dumas. Эта секретность и недоступность искажают французскую демократию, как это демонстрируется на примере долгой борьбы за раскрытие коррумпированности мэра Парижа Жана Тибери, а также друга Президента Миттерана, министра иностранных дел Роланда Дюма.
What he doesn't understand is that the memory of Auschwitz is also the memory of the Battle of Britain, the bombing of Dresden, the occupation of Paris, and the Warsaw uprising. Но что он не может понять, так это то, что память об Освенциме является также и памятью о Сражении за Британию, бомбежке Дрездена, взятия Парижа и Варшавского восстания.
Of course, one isn't likely to meet them in the drawing rooms of Paris journalists or the wider European professional political class. Конечно, вряд ли мы их можем встретить в гостиных парижских журналистов или, если брать шире, у представителей европейского профессионального политического класса.
This is clear from the remarkable recent experience of "Sciences Po," one of the elite grandes écoles in the center of Paris. Это становится ясным на примере поразительного недавнего опыта "Sciences Po" - одной из элитных grandes ecoles в центре Парижа.
Those who were ready to consider cooperation with Mikhail Gorbachev's Soviet Union in 1990 - the same year that the Charter of Paris aimed to establish a "Europe from Vancouver to Vladivostok" - had by 1992 begun to neglect Russia and the other former Soviet republics, with the exception of the Baltic states. Те, кто был готов рассмотреть сотрудничество с Советским Союзом Михаила Горбачева в 1990 году - в том же году, когда Парижская Хартия намеревалась учредить "Европу от Ванкувера до Владивостока" - к 1992 году начали пренебрегать Россией и другими бывшими советскими республиками, за исключением стран Балтики.
The student demonstrators in the streets of Paris recently don't want to become like Chinese and Indians; Студенты, вышедшие недавно на улицы Парижа, не хотят стать такими, как китайцы и индийцы;
he is suspected of having asked city bureaucrats to work for his political party and run his electoral campaigns when he was mayor of Paris. он подозревается в том, что просил городских бюрократов работать на его политическую партию и проводить его избирательные кампании, когда он был мэром Парижа.
As I write this, violent clashes with the police have been going on for nearly two weeks in the suburbs of Paris and other French cities, with cars being set on fire at a rate of nearly 1,000 per night. В то самое время как я пишу это, жестокие столкновения с полицией продолжаются почти две недели в пригородах Парижа и других французских городов, и каждую ночь сгорает около 1000 машин.
The defeat of the military revolt was the first time that the republican authority of Paris had been asserted over the pieds noirs who had helped to bring down the Fourth Republic. Провал военного переворота стал первым случаем, когда республиканские власти Парижа смогли утвердиться над переселенцами из Европы, которые помогли разрушить Четвертую республику.
I made another date with Mimi and we covered it together from the press car, right through the heart of the city of Paris. Я сделал пропуск для Мими и мы отправились вместе на автомобиле для прессы, прямо в сердце города Парижа.
Anyway, you can't be the best pastry chef this side of Paris and maintain peak fitness. В любом случае, невозможно быть лучшим кондитером по эту сторону Парижа и поддерживать стройность фигуры.
I've been staying with my dad, outside of Paris. У него уютный особняк под Парижем, в сельской тиши.
Evening newspapers were full of headlines in the spirit of Paris stopped. Вечерние газеты пестрили заголовками в духе "Париж остановился".
Dear tin soldiers of Paris. Дорогие оловянные солдатики Парижа.
Set into the streets of Paris, 135 brass markers mark the world's first prime meridian which passed through this very church. Улицы Парижа маркированы 135 бронзовыми дисками отмечая первый земной меридиан проходящий именно через эту церковь.
I secret handedly choose the worst tour in all of Paris. Я собственноручно выбрала худший тур во всем Париже.
My home for all the alley cats of Paris. Мой дом для всех бездомных котов Парижа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!