Примеры употребления "pitching nose down" в английском

<>
When your testicles fell off, did you form lady parts, or is it kind of like a Gonzo nose down there? Когда у тебя отвалились яйца, ты отрастил женские прелести или там внизу только нос, как у Гоголя?
In what is considered a "full pitch nose down" attitude. Что признается состоянием "нос вниз".
Alex Garden says, "To be successful put your nose down in something and get damn good at it." Алекс Гарден говорит, "Чтобы быть успешным, выберите что-нибудь одно и станьте в этом самым лучшим".
Turned up nose, turned down hose Задирает нос, поправляет чулок
I'm talking, like, icicles hanging off your nose and snow down your pants. Это когда у тебя сосульки на носу, и штаны к заднице примерзли.
After school was out and the last one had left with his dirty little snuffling nose instead of going home, I would go down the hill to the spring where I could be quiet and hate them. Когда кончались уроки и из класса уходил последний, шмыгая своим грязным носиком, я, вместо того, чтоб идти домой, шла вниз по холму к роднику, где я могла тихо сидеть и ненавидеть их.
Your nose is the only chance I have of tracking down my wife, so stop complaining and start smelling. Твой нос - мой единственный шанс найти мою жену, так что хватит жаловаться, давай бери след.
Following a large demonstration of the Freedom Party on 17 March 1999, he was arrested and again tortured by the police; they poured water down his nose and beat him. После крупной демонстрации Партии свободы 17 марта 1999 года он был арестован полицией и вновь подвергнут пыткам; полицейские вливали ему воду в нос и избивали.
Looking down your nose at me. Глядишь на меня, задрав нос.
Those who want the banks "cut down to size," even if it is a case of cutting off one's nose to spite one's face, are not happy with Vickers. Те, кто хотят, чтобы банки были "поставлены на место", даже если для этого им самим придется пострадать, недовольны Викерсом.
Also, to help track down her prey, she has an incredibly acute sense of hearing and a distinctive super-sensitive nose that can twitch to locate food among the leaf litter. Также, для помощи выслеживании добычи, природа наделила ее острым слухом и носом, со сверхчувствительным обонянием, который может изгибаться в поисках добычи в покрове листвы.
When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! Когда я сунул 100 иен и нажал на кнопку, чтобы купить в автомате кофе, вывалились сразу четыре банки!
He turned up his nose at my suggestion. Он поворотил нос от моего предложения.
More than three hours into the hearing, Long repeatedly pressed Sebelius on why the "architect" of the Affordable Care Act has not voluntarily forgone government-sponsored insurance to purchase a plan through HealthCare.gov, which she is now pitching to millions of Americans. После более чем трех часов слушаний Лонг еще раз настоятельно попросил Сибелиус сказать, почему "архитектор" закона о доступной медицинской помощи добровольно не отказалась от спонсируемого правительством страхования для приобретения плана через HealthCare.gov, который она теперь навязывает миллионам американцев.
He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. У него есть привычка кивать головой, когда он слушает разговор.
Don't pick your nose. Не ковыряйся в носу.
However, reading between the lines, it is clear that Putin is pitching his point to a domestic audience as well. Однако, если читать эту фразу между строк, то ясно, что Путин здесь имел ввиду в том числе и «местную аудиторию».
Tom's house is just down the street from here. Дом Тома недалеко отсюда вниз по улице.
My nose is itchy. У меня нос зудит.
Divisions have already appeared between the wide range of specialists pitching ideas on how to revive the economy, according to officials and others involved in the process. По мнению чиновников и других вовлеченных в этот процесс людей, разногласия уже появились среди большого числа специалистов относительно идей, с помощью которых можно было бы оживить экономику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!