Примеры употребления "предложении" в русском

<>
Проблема заключалось в самом предложении. Das Problem lag bei dem Vorschlag.
В этом предложении много ошибок. In diesem Satz gibt es viele Fehler.
Дело в предложении, наличии и доступности. Damals ging es um Angebot und Verfügbarkeit.
В предложении также присутствует скрытый конфликт интересов. Außerdem wimmelt es in diesem Vorschlag vor latenten Interessenskonflikten.
В этом предложении есть ошибка. Es gibt in dem Satz einen Fehler.
Транспортные расходы в предложении не содержатся Die Transportkosten sind nicht im Angebot enthalten
Обещай, что ты подумаешь о моём предложении? Versprichst du mir, dass du über meinen Vorschlag nachdenken wirst?
Ты пропустил предлог в этом предложении. Du kannst die Präposition in diesem Satz weglassen.
При ограниченном предложении, рента на эти владения должна возрастать в пропорции равной или выше роста ВВП. Bei gleich bleibendem Angebot sollten die Mieten für diese Immobilien genauso stark oder stärker steigen als die BIP-Wachstumsrate.
В этом предложении мы должны кое-что изменить Wir haben an diesem Vorschlag einiges auszusetzen
Какое следующее число в этом предложении? Was ist die nächste Nummer in diesem Satz?
Истинные источники роста заключаются не в спросе и предложении и в распределении ограниченных ресурсов между альтернативными целями, а в технологических и организационных изменениях, о которых экономисты мало что могут сказать. Die wirklichen Wachstumsmotoren sind nicht bei Angebot und Nachfrage oder beim Einsatz knapper Ressourcen für alternative Verwendungszwecke zu finden, sondern im technologischen und strukturellen Wandel - worüber Wirtschaftswissenschaftler wenig zu sagen haben.
Когда я впервые заговорил об этом предложении, меня выставили на посмешище. Als ich diese Vorschläge erstmals machte, wurde ich dafür öffentlich an den Pranger gestellt.
В этом предложении нет грамматических ошибок. Der Satz hat keine grammatischen Fehler.
Выскажите мне откровенно и свободно, что Вам не нравится в моём предложении?! Sagen Sie ganz frank und frei heraus, was Ihnen an meinem Vorschlag nicht gefällt!
А каково твое мнение об этом предложении? Und was meinst du zu diesem Satz?
В предложении Буша много дыр, и Фокс должен найти способ их заполнить. Bushs Vorschlag enthält viele Löcher und Fuchs sollte herausfinden, wie man sie füllen könnte.
В этом предложении запятую нельзя заменить точкой. Man kann das Komma in diesem Satz nicht durch einen Punkt ersetzen.
Даже критикам недавней расточительности США придётся признать, что в предложении Гейтнера есть несколько хороших идей. Selbst Kritiker der amerikanischen Liederlichkeit der vergangenen Jahre müssen zugeben, dass Geithners Vorschlag einige gute Ideen enthält.
Посмотрите, пожалуйста, нет ли ошибок в этом предложении. Schauen Sie bitte, ob nicht in diesem Satz Fehler sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!