Примеры употребления "возможностью" в русском с переводом "capability"

<>
графики с возможностью обновления online; Charts with refresh capability on-line;
Любой ресурс с выбранной возможностью планируется для производства. Any resource with the selected capability is scheduled for production.
привычные чарты с возможностью просмотра в вертикальном и горизонтальном варианте Familiar charts with a vertical and horizontal orientation capability
Автор заключает, что существование DF-41 наделяет Китай возможностью обстреливать из своего северного и центрального регионов всю территорию США (кроме Флориды). The author estimates that DF-41 will finally provide China with the capability to launch missiles from north central China and hit all targets in the U.S. (except Florida).
Большинство этих военнослужащих были перенаправлены на более приоритетные задания, но некоторые сокращения обернулись безоговорочной экономией с возможностью реинвестировать в дополнительные возможности. Most of these personnel were redirected to higher-priority jobs, but some cuts resulted in outright savings that could be reinvested in additional capability.
Например, владение Ирана возможностью точного-удара, - и гораздо более враждебные отношения с Америкой - оправдало бы новые инициативы США, чтобы справиться с растущей уязвимостью безопасности. For example, Iran’s possession of precision-strike capabilities – and a much more hostile relationship with America – would warrant new US initiatives to cope with growing security vulnerabilities.
Варшава хочет, чтобы у их РЛС был обзор 360 градусов. В настоящее время «Патриот» такой возможностью не обладает, и вряд ли получит ее в ближайшем будущем. Warsaw wants a 360-degree radar coverage capability — which the Patriot currently does not have and will not have for some time to come.
Благодаря новым ракетам российская бомбардировочная авиация даже в таком усеченном виде обладает возможностью наносить точные удары на большом расстоянии, хотя еще недавно это мог делать только Пентагон. The new missiles afford Russia’s truncated bomber fleet a long-range precision strike capability that was until recently the sole purview of the Pentagon.
Теперь фактически любой может войти в Интернет кафе и воспользоваться возможностью, которая когда-то была доступна только правительствам, многонациональным корпорациям и нескольким отдельным людям или организациям с большими бюджетами. Now, virtually anyone can enter an Internet café and enjoy a capability that was once available only to governments, multinational corporations, and a few individuals or organizations with large budgets.
Если комплекс установлен на боевой машине, он обладает возможностью самонаведения, используя ее тепловизионный прицел для автоматического сопровождения цели. У пехотного варианта «Корнета» сохранена полуавтоматическая система командного наведения по проводам. While vehicle mounted versions of the Kornet have achieved automatic homing capability by using machine vision in the thermal sight to automatically track the target, the infantry Kornet remains a SACLOS system.
Позвольте мне, пользуясь этой исключительной возможностью, заявить, что Восточноевропейская группа намерена использовать все свое влияние и возможности для достижения консенсуса с целью начала предметной работы Конференции на основе согласованной программы работы. Allow me to take this exceptional opportunity to state that the Eastern European Group intends to use all its influence and capabilities to seek consensus to enable the Conference to start substantive work on the basis of an agreed programme of work.
Будет пополняться и максимально по возможности расширяться на всех шести официальных языках сайт Библиотеки в системе Интернет, который является важным источником информации Организации Объединенных Наций с возможностью поиска информации на различных языках. The Internet site of the Library as a major source of United Nations information will be enriched and further developed to the maximum extent possible in all six official languages, with multilingual retrieval capabilities.
Такая дисциплина, как геополитика, появилась в 19-м веке благодаря европейским ученым и дипломатам, которые в первую очередь были озабочены проблемами контроля над территориями и возможностью проецировать мощь своих стран за рубежом. The discipline of geopolitics dates to nineteenth-century European scholars and diplomats whose primary concerns were territorial control and the capability to project dominance overseas.
Шасси грузовых автомобилей с гидравлическими подъемными системами мощностью более 8 тонн или с возможностью установки таких приспособлений, как лебедки, краны, буровые станки и устройства для капитального ремонта нефтяных скважин, входят в число средств, требующих обзора. Truck chassis equipped with hydraulic lift systems over 8 tonnes or capable of attachments such as hoists, cranes, drills, and oil well workover capabilities would be covered as items for review.
AUD _ 105 Если контрольные записи сохраняются в памяти датчика движения, то должно быть обеспечено хранение 20 таких записей даже после того, как емкость выделенной для них памяти будет исчерпана, с возможностью выдачи сохраненных записей на аутентифицированные устройства по их запросу. AUD _ 105 In the case where the motion sensor stores audit records, it shall ensure that 20 audit records will be maintained independent of audit storage exhaustion, and shall have a capability to output stored audit records to authenticated entities at their request.
Пока еще никто не взял на себя обязательств перед Организацией Объединенных Наций о предоставлении двух дополнительных пехотных батальонов, которые отвечали бы предъявляемым требованиям, а именно, обладали бы высокой степенью самообеспеченности и возможностью осуществлять развертывание в районе миссии за счет национальных сил и средств. The United Nations has yet to receive commitments for the additional two infantry battalions that would meet the requirements, namely a high degree of self-sufficiency and the capability to deploy to the mission area using national assets.
Западная тенденция относительно концептуального представления «этого Кремля» как центра всей власти в России с ее беспрепятственной возможностью переводить стратегические цели в действие является, на самом деле, одной из причин того, почему Россия имеет некоторое воздействие — на тактическом уровне — в процессе концептуального анализа на Западе ее возможностей и влияния. This Western tendency to conceptualize “the Kremlin” as the hub of all power in Russia, with its unhindered capacity to translate strategic goals into action, is in fact one reason why Russia has had some influence — at the tactical level — on the way that its capability and power is conceptualized in the West.
Назначение возможностей существующему операционному ресурсу Assign capabilities to an existing operations resource
Так что, производственные возможности налицо. So, the production capability is there.
Возможность должна быть назначена ресурсу. A capability must be assigned to a resource.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!