Примеры употребления "aber nicht nur" в немецком

<>
Nicht nur Musiker können taktlos sein. Il n'y a pas que les musiciens qui peuvent manquer de mesure.
Alle Pferde sind Tiere, aber nicht alle Tiere sind Pferde. Tous les chevaux sont des animaux, mais tous les animaux ne sont pas des chevaux.
An diesem Abend verlor er nicht nur seine Frau, sondern auch seinen Stolz. Ce soir-là, il perdit non seulement sa femme mais aussi sa fierté.
Der Sieg ist unwahrscheinlich, aber nicht unmöglich. La victoire est improbable mais pas impossible.
Wenn ich Mitglied des Teams werden würde, wäre ich dann nicht nur ein Klotz am Bein? Si je devenais membre de l'équipe, ne me mettrais-je pas alors un fil à la patte ?
Wir lieben immer die Menschen, die uns bewundern, aber nicht immer die, welche wir bewundern. Nous aimons toujours ceux qui nous admirent ; et nous n’aimons pas toujours ceux que nous admirons.
Diese Stadt lockt Touristen nicht nur mit zahlreichen, liebevoll restaurierten historischen Denkmälern, sondern auch mit dem Reiz der umgebenden Landschaft und der nahen Küste. Cette ville attire les touristes non seulement par l'abondance de monuments historiques restaurés avec amour, mais aussi par le charme du paysage environnant et la proximité du littoral.
Ich erinnere mich an Ihr Gesicht, aber nicht an Ihren Namen. Je me rappelle de votre visage mais pas de votre nom.
Sie ist nicht nur intelligent, sondern auch hübsch. Elle est non seulement intelligente, mais aussi jolie.
Eine Uhr kannst du zurückdrehen, die Zeit aber nicht. Tu peux retarder une horloge, pas le temps.
Sie spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch fließend. Elle parle non seulement l'anglais mais aussi couramment le français.
Wir wissen, was wir sind, aber nicht, was wir sein könnten. Nous savons ce que nous sommes, mais nous ne savons pas ce que nous pouvons être.
Nicht nur Jim ist krank, seine Eltern auch. Il n'y a pas que Jim qui soit malade, ses parents aussi.
Die Katze jagte die Maus, konnte sie aber nicht fangen. Le chat a traqué la souris mais n'est pas arrivé à l'attraper.
Liebe kann man nicht nur mit Blumen ausdrücken. On peut exprimer son amour autrement qu'avec des fleurs.
Vom Wahrsagen lässt sich's wohl leben in der Welt, aber nicht vom Wahrheit sagen. À dire vrai, on peut bien vivre dans le monde, mais pas en disant la vérité.
Sein Buch ist nicht nur in England, sondern auch in Japan berühmt. Son livre n'est pas seulement connu en Angleterre mais aussi au Japon.
Die Ware ist billig, aber nicht preiswert. Bei dieser miesen Qualität ist geschenkt noch zu teuer. Cette marchandise est bon marché mais ne vaut pas son prix. Pour une qualité si minable, même offerte, c'est encore trop cher.
Ich lese nicht nur seine Romane, sondern auch seine Gedichte. Je lis non seulement ses romans mais ses poèmes aussi.
Die Europäer haben Äthiopien nie kolonisiert, aber nicht, weil sie es nicht versucht hätten. Les Européens n'ont jamais colonisé l'Éthiopie, mais ce n'est pas faute d'essayer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!