Примеры употребления "carrot psylla" в английском

<>
The hare stole a carrot from the garden. Заяц украл из сада морковку.
She cut off the carrot tops. Она отрезает верхушки моркови.
She has reddish hair, whence comes her nickname "Carrot". У неё рыжеватые волосы, поэтому её и прозвали «Морковкой».
Korean carrots (spicy marinated carrot salad) морковь по-корейски
The debt restructuring proposal isn't much of a carrot, either. Да и предложение о реструктуризации долга — это отнюдь не сладкий пряник.
“The WTO has been used as a political carrot to push Russia in a certain direction,” he said. «Переговоры по ВТО используются как «политический пряник», чтобы заставлять Россию двигаться в определенном направлении, - говорит он.
More likely, however, it's a carrot for opening up to the West since Russia's Crimea invasion. Но более вероятно то, что это такой пряник, которым Лукашенко был награжден за сближение с Западом после вторжения России в Крым.
In the morning, the men shiver over a fire cooking carrot gruel and melting ice from a nearby stream to drink. По утрам мужчины греются у плиты, готовят себе морковную кашу, а также растапливают взятый из ручья лед, чтобы получить воду для питья.
And the carrot is that Germany is a pro-European country that wants to build something with the other countries in a concerted fashion.” И пряник этот в том, что Германия — проевропейская страна, которая хочет достигнуть чего-то, согласуя свои усилия вместе с другими странами».
The Telegraph reported that the G-7 may dangle Russian readmittance into its club as a carrot to entice Russia out of Syria, though Russia was kicked out of the then-G-8 not over Syria, but over its 2014 annexation of Crimea. Газета Telegraph сообщила о том, что группа G7 может предложить восстановление членства России в этом клубе в качестве морковки с целью убрать Россию из Сирии, хотя Россию выгнали из G8 не из-за Сирии, а из-за аннексии Крыма в 2014 году.
"After showing a stick to Poland, Gazprom gave a carrot to Hungary for halting the reverse flow to Ukraine," said Mikhail Korchemkin, the head of East European Gas Analysis, an energy consultancy. «Показав Польше кнут, Газпром дал Венгрии пряник за остановку реверсных поставок на Украину», — утверждает глава консалтинговой компании East European Gas Analysis Михаил Корчемкин.
“The NPT enshrined nuclear power as the ultimate carrot to be exchanged for nonproliferation,” writes Foreign Policy In Focus (FPIF) columnist Frida Berrigan in The New Anti-Nuclear Movement. «ДНЯО цепляется за ядерную энергию, как за последнюю морковку, за которую можно выменять согласие на нераспространение ядерного оружия, - пишет журналистка Фрида Берриган (Frida Berrigan) из Foreign Policy In Focus (FPIF) в своей статье The New Anti-Nuclear Movement («Новое антиядерное движение»).
After years of trying to swing a big stick to get our attention — cutting off natural gas supplies to Ukraine and Europe, sending arms to Iran and Venezuela, and sending tanks into Georgia — Russia is trying a bit of carrot — opening its territory for the US to resupply its troops in Afghanistan and delaying the deployment of missiles in Kaliningrad. После того как Россия долгое время демонстрировала мускулы, с целью привлечь наше внимание - прекращала поставки природного газа на Украину и в Европу, поставляла оружие Ирану и Венесуэле, направила танки в Грузию - она решила прибегнуть к политике пряника: открыть территорию для транзита грузов НАТО в Афганистан и отложить развертывание ракет в Калининграде.
Rather than use a carrot to try to obtain Russia’s assistance on a host of foreign policy-related issues, the U.S. Congress appears to prefer to use a well worn Cold War stick to scold Russia for its imperfections. Вместо того чтобы постараться заручиться поддержкой России по огромному числу вопросов внешней политики, Конгресс США, видимо, предпочитает придерживаться тактики холодной войны и ругать Россию за ее несовершенства.
Yet both U.S. and EU leaders still cling to the twin expectations that the EU will remain eager to expand its roster and that the carrot of EU membership will be sufficient to dampen ethnic tensions and eclipse narrow nationalist goals. Тем не менее и американские, и европейские лидеры по-прежнему цепляются за схожие/двоякие ожидания того, что ЕС останется склонным к расширению своих границ, и что пряника в виде членства в ЕС будет достаточно, чтобы затушить пожар этнической напряженности и затмить более узкие националистические цели.
Courting Georgia and all of its imperfections may be an effective way of pulling an emerging democracy into a position where it can more fully develop its democratic institutions, encouraged by the carrot of European Union prospects and preferential relations with the United States, but only if it includes an honest assessment of Gerogia's semi-authoritarian politics. Ухаживание за Грузией вопреки всем ее изъянам и недостаткам может стать эффективным способом для вытягивания этой зарождающейся демократии на такие позиции, с которых она сможет более полно развивать свои демократические институты, вдохновившись перспективой членства в ЕС и привилегированных отношений с Соединенными Штатами. Но поступать так можно только при условии честной и откровенной оценки полуавторитарной политики Грузии.
But, instead of choosing, major European countries, such as Germany, have dithered, first dangling NATO membership as a juicy carrot, and then withdrawing the offer, leaving the Americans to indulge in heroic rhetoric without the necessary follow-through. Но вместо того, чтобы делать выбор, такие ведущие страны Европы как, например, Германия, колебались, сперва размахивая членством в НАТО как сочной морковкой, а потом взяв это предложение назад, предоставив американцам пускаться в героические разглагольствования, избегая принятия необходимых мер.
Not surprisingly, this "all carrot, no stick" approach has failed to affect North Korean behavior. Не удивительно, что этот подход "пряника без кнута" не смог повлиять на поведение Северной Кореи.
American and European governments seem willing to use the carrot of economic aid to encourage this development, in the way that the US pays off Egypt and Jordan to acquiesce in the existence of Israel. Чтобы способствовать такому развитию событий, правительства Америки и Европы, по-видимому, готовы использовать в качестве морковки экономическую помощь, таким образом как это делают США, подкупая Египет и Иорданию, чтобы те согласились с существованием Израиля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!