PROMT.One

Converting vast areas of Russia into new Chechnyas, Putin and his clique calculate that - sooner rather than later - they will play out their games of terror and security with millions of Muslims in the oil-rich plains of Eurasia. Превратив огромные территории России в новую Чечню, по расчетам Путина и его клики, они развернут свои игры в террор и безопасность с миллионами мусульман на богатых нефтью просторах Евразии.
But we haven't seen how the law will play out, so all we can do is speculate. Но мы еще не видели, как проявит себя этот закон, поэтому все, что мы можем делать, - это строить предположения.
Now, we see this space, this three-dimensional environment, as being a canvas on which all sorts of applications can play out, and map's directions are really just one of them. Итак, мы видим это пространство, это трёхмерное окружение, как некий холст, на котором могут быть представлены различные приложения. И прокладка маршрута - одно из них.
Repercussions from the Greek elections continue to play out here with the banks following the Syriza victory at the weekend taking a hammering and vols on one-month EURUSD falling from around 14 to 12.0. Последствия выборов в Греции по-прежнему оказывают влияние. Так, банковский сектор после победы «Сиризы» в выходные дни принимает на себя удары, и объём позиций по EURUSD сократился примерно с 14 до 12,0.
By default, Chrome won't play Flash content if the plugin is out-of-date or the content isn't central to the website. По умолчанию Chrome не воспроизводит Flash-контент, если плагин устарел или контент не является основным на сайте.
Let the actions of thugs play out in an empty theater. Пусть действия бандитов разыгрываются в пустом театре.
After three straight rate cuts, the Bank of Russia may take pauses for longer than one meeting, depending on the way risks play out, according to Nabiullina. По словам Набиуллиной, после трех прямых сокращений учетной ставки, Банк России может приостановить процесс, в зависимости от рисков.
This will play out for Russia in a few ways. Есть несколько вариантов развития ситуации для России.
So I expect this to play out like one of my fav rom-coms, where I point to a dress and you pull it out for me in my size, which you instinctively know just by eyeballing me. Так что я жду, что все будет как в моей любимой романтической комедии, где я показываю на платье, а вы достаете его в моем размере, который вы уже знаете, пройдясь по мне лишь взглядом.
The economic data show, however, that these hopes didn't play out. Однако экономические данные указывают на то, что эти надежды не осуществились.
The next submarine war will look very different from the last, and it’s difficult to predict how it will play out. Новая война подводных лодок будет очень сильно отличаться от предыдущей, и сейчас трудно спрогнозировать, какой она будет.
We don’t live in an ideal world, but let’s think for a moment about the ideal reaction and how it might play out. Мы живем не в идеальном мире, но давайте немного поразмышляем об идеальной реакции и о том, каким мог бы стать ее результат.
Do you know how the answers play out? Знаете ли вы, какими будут ответы, и к чему они приведут?
But until we see how private moves towards a space station play out, it still remains unknown where astronauts will go once the current station is taken out of commission – which is a certainty given that the space environment is too harsh to use it indefinitely. Но пока мы не увидим, что получится из этих усилий частного сектора, мы не поймем, куда будут летать астронавты, когда МКС будет выведена из эксплуатации. А это обязательно произойдет — ведь космическая среда слишком сурова и не позволяет использовать станцию бесконечно.
Scenes splutter and bubble like boiled-out pans of broth, thanks largely to the constant presence of violence in the frame – whether in unexplained brawls between townsfolk that play out in the middle distance, or the snatches of eavesdropped conversations that the woman overhears as she’s buffeted between waiting rooms and queues. Сцены "пузырятся", как вскипающий в кастрюлях бульон, в основном благодаря постоянному присутствию в кадре насилия: будь то не поддающиеся объяснению драки между обывателями, которые разыгрываются на втором плане, или обрывки разговоров, подслушанных героиней во время ее мытарств в залах ожидания и очередях.
What happens next in Russia’s version of the Facebook-driven Arab Spring will take some time to play out. То, что произойдет теперь в российской версии движимой «Фэйсбуком» арабской весны, займет некоторое время.
Here is how he may have seen the game play out late last year. В конце прошлого года он, вероятно, просчитывал ситуацию следующим образом.
I click Play again to resume the action, and Pause where I want the text to fade out, about here. Теперь я снова нажимаю кнопку "Воспроизведение" и приостанавливаю видео в том месте, где текст должен исчезать, например здесь.
Far more worrying is an issue that is yet to play out. Намного больше тревожит другой вопрос, остающийся нерешённым.
And we wanted to push the idea of the music video that was meant for the Web beyond the four-by-three or sixteen-by-nine window and try to make it play out and choreograph throughout the screen. Мы хотели раздвинуть границы музыкального видео, предназначенного для Web, за грань обычных соотношений сторон окна 4:3 или 16:9 и попробовать сделать так, чтобы видео перемещалось и играло по всему экрану.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам