Примеры употребления "play nice" в английском

<>
We have to play nice. Мы должны играть по правилам.
You refuse to play nice. Вы отказываетесь играть по правилам.
They'll take good care of her, long as you play nice. Они о ней хорошо позаботятся, пока ты играешь по правилам.
Do we really have to play nice with Louis? Ты, действительно, хочешь играть с Луисом по правилам?
I'm not playing nice anymore. Больше я не играю по правилам.
I have played nice for far too long. Слишком долго я играл по правилам.
And you're playing all nice, campaigning for a salad bar in the cafeteria. А ты играешь по правилам, агитируешь за салат-бар в кафетерии.
These are my ducklings, so play nice. Это мои подружки, так что будь милым.
And even if Putin wants to play nice, why would Assad go along? И даже если он вдруг решит хорошо себя вести, зачем Асаду ему подыгрывать?
You know...those defenses that the Obama administration is now withholding so that Moscow would play nice, and agree with its proposed mutual defense cutbacks. Кстати, именно эти планы администрация Обамы приостановила, рассчитывая, что Москва в ответ станет вести себя хорошо и согласится с предложенными взаимными оборонными сокращениями.
Less than a week after U.S. Vice President Joe Biden asked Ukraine's political leaders to play nice, the quiet war between the teams of Prime Minister Arseniy Yatsenyuk and President Petro Poroshenko has turned publicly and comically violent. Спустя менее недели после того, как вице-президент Джон Байден (Joe Biden) попросил украинских лидеров вести себя хорошо, скрытая война между командами премьер-министра Арсения Яценюка и президента Петра Порошенко внезапно перешла в публичную и комично острую стадию.
Play nice, chico. Будь паинькой, Чико.
If Trump doesn’t play nice, taking Russia’s side on issues ranging from NATO to Ukraine, he will likely see his secrets laid bare, just as Clinton’s were. Если Трамп не будет вести себя хорошо, вставая на сторону России по широкому кругу вопросов, от НАТО до Украины, скорее всего, его тайны будут обнародованы точно так же, как и тайны Клинтон.
Thus, the U.S. needed to either convince the Chinese and Indians to play nice, or develop a means of preserving presumptive military advantage over each. Следовательно, США были обязаны убедить Китай и Индию вести себя хорошо или разрабатывать средства сохранения военного превосходства над ними обоими.
What I don't understand is why the children aren't being allowed to play outside on such a nice day. Чего я действительно не могу понять, так это зачем запрещать детям играть на улице в такой замечательный день.
It relishes its role as a staunch U.S. ally, yet it also feels compelled to play a dual game of being nice to both Beijing and Washington. Она получает удовольствие от того, что является стойкой союзницей США, и в то же время считает необходимым вести двойную игру, демонстрируя приветливое отношение и к Пекину, и к Вашингтону.
I play the devil's advocate in all this, and to do so I seek and I find dangerous documentary evidence, which I'll give to our colleague so he can make a nice bonfire. Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер.
It's a nice play, luv, but I think I'll sit this one out. Это хорошая игра, но дорогуша, думаю мне не до этого.
Can you find a nice place in the kitchen, maybe play a little soft music? Можете найти хорошее местечко в кухне и, может быть, поставить тихую музыку?
It would be nice to create a flexible analogue Kinect, play with the flexion of camera disposition and see how this will help in three-dimensional determination of the position. Было бы неплохо создать гибкий аналог Kinect, поиграться с кривизной расположения камер и посмотреть, как это поможет в трехмерном определении положения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!