Примеры употребления "plateau of brazil" в английском

<>
Remember Energy Minister Victor Khristenko's warning in 2005 that Russian oil production "will reach a certain plateau of production within the time frame of 2010." Помните, как министр энергетики Виктор Христенко предупреждал в 2005 году, что «добыча нефти в России выйдет на определенный стабильный уровень примерно к 2010 году»?
I read that the president of Brazil is a woman. She's called Dilma. Я читал, что президент Бразилии — женщина. Eё зовут Дилма.
The Crimean War, the American Civil War, and the Franco-Prussian War were all “transitional” wars, progressive steps from the (graduated) plateau of eighteenth century infantry combat to the plateau of “modern system” combat. Крымская война, Гражданская война в Америке и франко-прусская война были «переходными» войнами, прогрессивными шагами от пехотных боев восемнадцатого века к системам современного боя.
The activists were last seen in a remote, forested corner of Brazil. Последний раз этих активистов видели в далёком лесном уголке Бразилии.
China has been using construction projects to change the status quo on the remote Himalayan plateau of Doklam, just as it has so often done in the South China Sea. Под предлогом строительных работ Китай пытался изменить статус-кво на отдалённом гималайском плато Доклам, то есть точно тем же способом, который он часто применяет в Южно-Китайском море.
I read that the president of Brazil is a woman. Her name is Dilma. Я читал, что президент Бразилии — женщина. Eё зовут Дилма.
There are fewer and fewer people who are still available that you might infect, and then you get the plateau of the curve, and you get this classic sigmoidal curve. Людей, которых можно заразить, становится всё меньше и меньше, у вас стадия стабилизации кривой и классическая сигмоидальная кривая.
The summit was held with the absence of the Presidents of Brazil, Dilma Rousseff; Venezuela, Hugo Chavez; Bolivia, Evo Morales; and Argentina, Cristina Kirchner. Саммит состоялся в отсутствие президентов Бразилии, Дилмы Русеф; Венесуэлы, Уго Чавеса; Боливии, Эво Моралеса; и Аргентины, Кристины Киршнер.
Noting with grave concern the high mortality rates of over 80 per cent of livestock in the worst-affected areas of the Sool and Sanaag plateau of Somalia and the high risk of starvation of Somali nomads, отмечая с глубокой озабоченностью высокий уровень падежа скота — свыше 80 процентов — в самых пострадавших районах плато Сул и Санааг в Сомали и большую угрозу голодной смерти сомалийских кочевников,
The stakes are high for the fast-growing economy as the discovery of huge offshore gas reserves and coal deposits in the northwest could bring in more than $50bn of investment over the next few next years from companies including Rio Tinto, Vale of Brazil, Eni of Italy and Anadarko of the US. Ставки высоки для быстрорастущей экономики, поскольку открытие огромных шельфовых запасов газа и угольных месторождений на северо-западе может привлечь более $50 млрд в качестве инвестиций в следующие несколько лет от таких компаний, как Rio Tinto, Vale из Бразилии, Eni из Италии и Anadarko из США.
The Central Bank of Brazil (Portuguese: Banco Central do Brasil) is the central bank of Brazil. Центральный банк Бразилии (Banco Central do Brasil на португальском) – это центральный банк Бразилии.
Ambassador Maria Viotti of Brazil, who heads the Security Council committee on Ivory Coast sanctions, said that “most likely there was no delivery.” Постоянный представитель Бразилии Мария Виотти, глава комитета при Совете безопасности по санкциям Кот-д’Ивуар, заявила, что поставки «скорее всего не было».
Before yesterday’s announcement, Bank Russia has raised either interest rates or lenders’ reserve requirements or both every month since December to soak up excess cash and combat the fastest price growth among the largest emerging markets, the so-called BRIC countries of Brazil, Russia, India and China. До вчерашнего заявления Банк России, начиная с декабря прошлого года, ежемесячно увеличивал процентные ставки или нормы обязательных резервов кредитных учреждений, или и то, и другое вместе, в попытке нейтрализовать избыток наличности и ограничить рост цен, самый высокий среди крупных развивающихся стран, так называемых стран БРИК, в число которых входят Бразилия, Россия, Индия и Китай.
At the same time, concern about the legal system is one reason Russia got less than a third of the investment fund inflows of China, slightly more than 40 percent that of Brazil and less than did India in the past three years, according to EPFR Global of Cambridge, Massachusetts, a research company that tracks $13 trillion of assets. Однако сомнительная правовая система – одна из причин того, что Россия получает инвестиционные средства в объеме, составляющем менее трети от того, что достается Китаю, немногим больше 40% инвестиционных вложений в Бразилию и меньше, чем получила Индия за последние три года, по данным Кембриджской аналитической компании EPFR Global, штат Массачусетс, отслеживающей активы объемом 13 триллионов долларов.
The BRICS Summit brings together the leaders of Brazil, Russia, India, China and South Africa for the seventh time in its history (and second time in Russia). В рамках предстоящего саммита стран БРИКС лидеры Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки соберутся уже в седьмой раз в истории (и во второй раз в России).
As it is, Russia is in dead last when it comes to trade between the U.S. and the big emerging markets of Brazil, India and the ringleader China. В настоящий момент Россия находится в самом конце списка по торговым отношениям с США и с большими развивающимися рынками - Бразилией, Индией или лидером группы Китаем.
The leaders of Brazil, Russia, India, China and South Africa say bring it on. Лидеры Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки говорят, что они ко всему готовы.
So when he applied to a prestigious medical program at the Federal University of Pelotas, in the southern tip of Brazil, he took advantage of recent legislation that set aside places for black, brown, and indigenous students across the country’s public institutions. Поэтому, подавая заявку на поступление на престижный курс медицины в федеральном университете Пелотаса на юге Бразилии, он воспользовался принятым незадолго до этого законом, который выделял специальные места в государственных университетах для чернокожих и коричневых студентов, а также для индейцев.
In “an open letter to the people of Brazil,” Snowden offered his services to the Brazilian senate’s “investigations of suspected crimes against Brazilian citizens.” В «открытом письме к народу Бразилии» он предложил свои услуги бразильскому сенату, ведущему «расследования потенциальных преступлений против граждан Бразилии».
Its per capita GDP is only half that of Brazil. Ее ВВП на душу населения в два раза ниже, чем в Бразилии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!