PROMT Онлайн

All start on the great Tibetan Plateau and flow in parallel through the northwest corner of the province into Southeast Asia. Все они начинаются на Великом Тибетском плато, текут параллельно по северо-западной части провинции и следуют далее в Юго-Восточную Азию.
There are fewer and fewer people who are still available that you might infect, and then you get the plateau of the curve, and you get this classic sigmoidal curve. Людей, которых можно заразить, становится всё меньше и меньше, у вас стадия стабилизации кривой и классическая сигмоидальная кривая.
Neither is the fact that from this supposedly high plateau at which it was then selling, the stock has since climbed many hundreds per cent. И не то, что с этого казавшегося высоким плато акции поднялись еще на несколько сот процентов.
In fact, the government inexplicably replaced regular army troops with border police in 2010 to patrol the mountain-ringed plateau into which the PLA has now intruded. Фактически, правительство по непонятной причине заменило в 2010 году войска регулярной армии пограничной полицией для патрулирования окруженного горами плато, на которое войска НОА вторглись в настоящее время.
Forecasts for a plateau in oil production around current levels for the next decade “may be a bit optimistic,” said Kokin. Прогнозы о выравнивании объемов добычи нефти и стабилизации на нынешнем уровне в следующем десятилетии «могут оказаться излишне оптимистичными», сказал Кокин.
Remember Energy Minister Victor Khristenko's warning in 2005 that Russian oil production "will reach a certain plateau of production within the time frame of 2010." Помните, как министр энергетики Виктор Христенко предупреждал в 2005 году, что «добыча нефти в России выйдет на определенный стабильный уровень примерно к 2010 году»?
During the same period, there was fighting between FARDC and Banyamulenge insurgents called the “Moramvia Group” in the Minembwe high plateau in South Kivu. В тот же период в районе плато Минембве в Южной Киву продолжались столкновения между ВСДРК и повстанцами Баньямуленге, которых называют «Морамвийская группа».
The House of Fur Collars is looking or men from 18 to 70 for its new branch in the Plateau Mont-Royal. Дом меховых воротников ищет мужчин от 18 до 70 для нового филиала в Плато Мон-Рояль.
For the past two months, Indian and Chinese troops have faced off on a plateau in the Himalayas in tense proximity, in a dispute prompted by moves by the Chinese military to build a road into territory claimed by India’s close ally, Bhutan. В течение последних двух месяцев индийские и китайские войска столкнулись на плато в Гималаях в напряженной близости, в споре, вызванном действиями китайских военных. Они хотят построить дорогу на территорию, претензии на которую высказал ближайший союзник Индии Бутан.
In this opinion piece Mr. Yergin denigrated those warning of future imbalance between oil supply and demand as having no credibility and reassured all that to the contrary, “the world has decades of further growth in production before flattening out into a plateau — perhaps sometime around midcentury.” В ней Ергин пренебрежительно отозвался о тех, кто предупреждал о грядущем дисбалансе нефтяного спроса и предложения, назвав их прогнозы недостоверными, а также заверил нас, что все будет как раз наоборот: «Мир ждут десятилетия дальнейшего роста добычи, после чего наступит стабилизация — где-то в середине века».
The first two of these – the end of the Ordovician, about 444m years ago, and and the end of the Devonian, about 359m years ago, occurred at a time when diversity appeared to have reached a plateau. Первые два вымирания, одно в ордовикский период около 444 миллионов лет назад, а второе в девонский период примерно 359 лет назад, произошли по всей видимости тогда, когда многообразие видов достигло пика в своем росте и остановилось.
The Tibetan Plateau, for example, is the world's largest freshwater repository and the source of Asia's greatest rivers, including those that are the lifeblood for mainland China and South and Southeast Asia. Тибетское плато, например, является крупнейшим в мире хранилищем питьевой воды и источником крупнейших рек Азии, в том числе рек, являющихся "артериями" материкового Китая, а также Южной и Юго-Восточной Азии.
Every year or so, I have the privilege of taking clinicians into the Himalayas and the Tibetan Plateau. Почти каждый год я имею возможность привозить врачей в Гималаи и на Тибетское нагорье.
Is the Eurozone’s financial position reaching a plateau? Неужели закончилось хорошее финансовое положение Еврозоны?
The level of intellectual attainment that resulted from the Industrial Revolution may turn out to have been a plateau. Интеллектуальные высоты, достигнутые благодаря промышленной революции, могут превратиться в плоскогорье.
Russia’s first economic slump since 2009 looked like it would plateau as oil gained 40 percent from a six-month low in January. Казалось, что первый с 2009 года спад российской экономики прекратится, поскольку цены на нефть выросли в январе на 40% по сравнению с самыми низкими показателями за предыдущие полгода.
Pile: The simple fact is that global crude oil has peaked and come off the plateau except for two players - the U.S. and Russia. — Есть простой факт: в мире наступил пик нефтедобычи, и пошло ее выравнивание, за исключением двух игроков — США и России.
The General Inspectorate, as the guiding body for the protection of workers'rights needs enhanced technical, human and budgetary resources to respond to the many allegations it receives and to meet its obligations, mainly in monitoring the protection of indigenous rural workers, especially where migrant workers are concerned or indigenous smallholders working on the high plateau in the centre, west and north west of Guatemala. Генеральная инспекция труда как ведущее учреждение, обеспечивающее защиту прав трудящихся, нуждается в дополнительных технических, людских и финансовых ресурсах для того, чтобы она могла реагировать на многочисленные обращения и выполнять обязанности, в основном, связанные с защитой прав сельскохозяйственных рабочих из коренных народов, особенно трудящихся-мигрантов и мелких фермеров коренных народов в районе центрального нагорья, а также в западных и северо-западных районах Гватемалы.
From a rock plateau in Canada. С горного плато в Канаде.
Russia is claiming the Lomonosov Ridge, the Mendeleev-Alfa High, the Chukotka Plateau, as well as the continuous extension of these elements from the shallow Eurasian shelf — an undersea area of 1.2 million square kilometres where it would have sovereign rights over the exploration, exploitation (including oil and gas and fish stocks), management and conservation of resources in the water, on the seabed and under the seafloor. Россия претендует на участок, включающий в себя хребет Ломоносова, поднятие Менделеева-Альфа, Чукотское поднятие, а также разделяющие их котловины, имеющие шельфовое происхождение. Общая площадь участка составляет 1,2 миллиона квадратных километров, и Россия могла бы иметь суверенные права на разведку, эксплуатацию (включая нефтегазовые месторождения и рыбные ресурсы), распоряжение и сохранение ресурсов, расположенных в воде, на морском дне и под морским дном.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам