Примеры употребления "planning body" в английском

<>
This draft law foresees the establishment of a statistical council that would be a policymaking and planning body consisting of seven members (the director of the Statistical Institute, three representatives of scientific and research institutions, and three members representing, respectively, the National Bank, the Ministry of Finance and the Cabinet). Этот проект закона предусматривает создание статистического совета, который должен действовать в качестве директивного и планирующего органа и состоять из семи членов (директора Статистического института, трех представителей научно-исследовательских институтов и трех членов, представляющих соответственно национальный банк, министерство финансов и кабинет министров).
In order to achieve its aims, the SRA is committed to working with the GB land use planning system and in November 2001 published its Land Use Planning Statement and Guide for Local Planning Authorities and Regional Planning Bodies. Для достижения намеченных целей СУЖД намерено сотрудничать в рамках системы планирования землепользования в Великобритании; в ноябре 2001 года оно изложило свою позицию о планировании землепользования и опубликовало руководство для местных планирующих администраций и региональных планирующих органов.
Remarkably, this came about with no central planning, no governing body, and no overall control, other than a system for allocating the names of Web sites and their addresses. Удивительно, но это произошло без какого-либо центрального планирования, регулирующего органа и всеобщего контроля, за исключением системы предоставления названий веб-сайтов и их адресов.
Upon returning to office this spring as Prime Minister, Singh brought into government an experienced and internationally renowned team, including Finance Minister Chidambaram, who served successfully as Finance Minister in the mid-1990's, and Dr. Montek Singh Ahluwalia, who heads the Planning Commission, the key body assessing India's medium-term public investment strategies. После возвращения на должность премьер-министра этой весной Синг ввел в правительство опытную и известную в международном масштабе команду, включая министра финансов Чайдамбарама, который успешно занимал пост министра финансов в середине 1990-ых, и доктора Монтека Синга Ахлууалиа, возглавляющего Комиссию Планирования, ключевой стержень в оценке среднесрочных инвестиционных стратегий Индии.
The Coordination and Planning Committee, the advisory body of the ICRI secretariat, met in Cancún, Mexico, in June 2002, following the second Regional Workshop of ICRI for the Tropical Americas: Improving Reef Conditions through Strategic Partnerships. В июне 2002 года в Канкуне (Мексика) вслед за вторым региональным практикумом ИКРИ по тропическим зонам Америки, который был посвящен улучшению состояния коралловых рифов за счет стратегических партнерств, состоялось совещание Комитета по планированию и координации, консультативного органа секретариата ИКРИ.
To mark the occasion several countries are planning national events in November and the Executive Body will hold a special event on 1 December 2004. Для празднования этой годовщины несколько стран планируют в ноябре провести у себя соответствующие мероприятия, а Исполнительный орган проведет специальное заседание 1 декабря 2004 года.
In addition, the Planning Commission Secretariat had been identified as the national body for coordinating gender issues, and significant steps had been taken to strengthen the country's legal, legislative and human rights institutions. Кроме того, секретариат Комиссии по планированию стал национальным органом по координации гендерных вопросов; серьезные меры были также приняты в целях укрепления правовых, законодательных и правозащитных институтов страны.
This programme would address the following issues: data and methodologies, vulnerability assessments, adaptation planning and actions, and integration into sustainable development in the context of the terms of reference of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice as referred to in Article 9 of the Convention. В рамках этой программы будут затронуты следующие вопросы: данные и методологии, оценка уязвимости, планирование и деятельность в области адаптации и интеграция в устойчивое развитие в контексте круга ведения Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам, как он изложен статьей 9 Конвенции.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) is planning to undertake a regional review of the implementation of the Programme of Action at the seventh session of the Special Body for the Least Developed and Landlocked Developing Countries in April 2005 in Bangkok. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) планирует провести региональный обзор хода осуществления Программы действий на седьмой сессии Специального органа по наименее развитым и не имеющим выхода к морю развивающимся странам, которая состоится в апреле 2005 года в Бангкоке.
On 5 November, members of the Special Committee and the Permanent Observer for Palestine held a working session in connection with the planning of its activities for 2004, exchanging views on how to ensure greater visibility for the work of the Special Committee, as a body or through its individual members, and following up its activities. 5 ноября члены Специального комитета и Постоянный наблюдатель от Палестины провели рабочую сессию в связи с планированием его мероприятий на 2004 год, обменом мнениями по вопросу о том, каким образом улучшить информирование о работе Специального комитета как органа или делать это при помощи его индивидуальных членов, и последующей деятельностью по осуществлению его мероприятий.
I welcome the planning efforts that are under way in Nairobi, involving the United Nations Political Office for Somalia, the United Nations country team, the Somalia Aid Coordination Body, the European Commission, the League of Arab States and others, to come up with a peace-building framework, as envisaged in the statements of the President of the Security Council of 31 October 2001 and 25 February 2004. Я приветствую усилия по планированию, которые в настоящее время в Найроби прилагают Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали, страновая группа Организации Объединенных Наций, Орган по координации помощи Сомали, Европейская комиссия, Лига арабских государств и другие стороны для подготовки рамок миростроительства, предусмотренных в заявлениях Председателя Совета Безопасности от 31 октября 2001 года и от 25 февраля 2004 года.
São Paulo The coordinating body of analysis and planning of the secretariat for Public Safety reported that a total of 389 police reports had been filed State-wide in 1998, while 254 police investigations had been launched. Сан-Паулу Координационный центр анализа и планирования Секретариата по вопросам общественной безопасности штата Сан-Паулу сообщил, что в 1998 году на территории штата было оформлено 389 полицейских протоколов и возбуждено 254 полицейских расследования.
The United Nations has acquired a body of experience in planning and managing multifaceted and complex operations, which it can and must share with regional organizations. Организация Объединенных Наций накопила большой опыт в области планирования и управления многоаспектными и сложными операциями, которым она может и должна поделиться с региональными организациями.
The situation remains unchanged today, 10 years later: there is still no appropriate specialized intergovernmental body providing guidance on the programme planning aspects of the activities of subprogramme 28.7, Global development trends and issues. Через 10 лет положение не изменилось: по-прежнему отсутствует соответствующий специализированный межправительственный орган, который давал бы руководящие указания по аспектам планирования программ работы в рамках подпрограммы 28.7 «Тенденции, вопросы и политика глобального развития».
The National Action for Children Commission, a leading body over which I am honoured to preside, is planning next year to focus our efforts on designing and implementing an information and monitoring system for children. Комиссия по национальным действиям в интересах детей — ведущий орган, которым я имею честь руководить, — планирует в следующем месяце направить свои усилия на разработку и введение в действие системы информации и контроля в интересах детей.
FAO and UNEP have continued to develop a body of methodologies and guidelines for land-use planning, drawing from a wide range of expertise and new national and local experiences. ФАО и ЮНЕП продолжили разработку комплекса методик и руководящих принципов по вопросам планирования землепользования на основе изучения богатой практики и опыта, накопленного в последнее время на национальном и местном уровне.
The Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion, the national disarmament, demobilization and reintegration body established in March 2004, has been actively planning the national disarmament, demobilization and reintegration programme with the Structure militaire d'integration, MONUC, the United Nations country team and NGOs. Учрежденная в марте 2004 года Национальная комиссия по разоружению, демобилизации и реинтеграции, являющаяся общенациональным органом в этом вопросе, занималась активным планированием национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции совместно с Единой военной структурой, МООНДРК, Страновой группой Организации Объединенных Наций и НПО.
It should be noted that the proposed programme of work of subprogramme 28.8, Public administration, finance and development, is reviewed by the Meeting of Experts on the United Nations Programme in Public Administration and Finance, a subsidiary body of the Council comparable to the Committee for Development Planning. Следует отметить, что предлагаемая программа работы по подпрограмме 28.8 «Государственное управление, финансы и развитие» рассматривается на Совещании экспертов по Программе Организации Объединенных Наций в области государственно-административной деятельности и финансов, являющемся вспомогательным органом Совета, аналогичным Комитету по планированию развития.
In paragraph 208 of its report, the Committee recalled its terms of reference and its role as the main subsidiary body of the General Assembly and the Economic and Social Council for planning, programming and coordination and further recognized that it should reflect on its reporting on the CEB annual overview report to ensure that it provides inputs and recommendations that strengthen the coordination role of the Council. В пункте 208 своего доклада Комитет напомнил о своем круге ведения и роли в качестве главного вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, ответственного за планирование, программирование и координацию, и признал далее, что ему следует рассмотреть вопрос о представлении доклада по ежегодному обзорному докладу КСР, с тем чтобы обеспечить включение в него материалов и рекомендаций, которые будут способствовать укреплению координирующей роли Совета.
As part of the general activities under its six mandated areas (economic and social development, culture, environment, education, health and human rights), the sessions of the Permanent Forum and expert meetings organized by its secretariat have produced an important body of specific recommendations that can be a useful tool for States in the planning and implementation of the measures required to operationalize the Declaration. В рамках общей деятельности по шести направлениям, определенным в мандате (экономическое и социальное развитие, культура, окружающая среда, образование, здравоохранение и права человека), на сессиях Постоянного форума и совещаниях экспертов, организованных его секретариатом, разработан целый ряд конкретных рекомендаций, которые могут послужить для государств полезным инструментом в деле планирования и реализации мер, требующихся для практического осуществления положений Декларации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!