PROMT.One

The Planning Authority has published the first draft of the Gozo and Comino Local Plan, which, among other issues, will look into infrastructural improvements on the islands of Gozo and Comino, the large vacant housing stock in Gozo, the seasonality of commercial operations and the development of social and community facilities. Архитектурно-планировочным управлением опубликован первый проект местного плана развития островов Гозцо и Комино, в котором предусматривается, в частности, совершенствование инфраструктуры на этих островах, создание большого свободного жилого фонда на острове Гозцо, сезонный характер коммерческой деятельности и строительство сооружений социального и общинного назначения.
That the study can be examined during working days and hours at the offices of the environmental authority or the competent town planning authority, or, where a public project is concerned, the offices of the competent public authority which has submitted it, or if it concerns a project which will be executed by a public organization, at the offices of this organization. Информация о возможности ознакомления с исследованием в дни и часы работы природоохранного органа или компетентного градостроительного органа в их офисах или, если речь идет о государственном проекте, в офисе компетентного государственного органа, представившего исследование, или же, если речь идет о проекте, который будет осуществляться общественной организацией, в штаб-квартире этой организации.
The framework plan should be formulated through a participatory process which allows stakeholders to express their views on draft proposals, to recommend alternatives and, where necessary, to make formal objections to the preferred option of the planning authority. Рамочные планы должны разрабатываться в процессе сотрудничества, позволяющем заинтересованным сторонам выражать свое мнение в отношении предварительных предложений, предлагать альтернативы, и в случае необходимости, формулировать возражения по варианту, выбранному органами планирования.
Physical planning in the British Virgin Islands is governed by the Physical Planning Act of 2004, under which all development in the Territory requires approval from the Physical Planning Authority. Обустройство территории на Британских Виргинских островах регулируется Законом о территориальном планировании 2004 года, в соответствии с которым вся застройка территории должна утверждаться Управлением по планированию строительных работ.
The Development Planning Act, 1992, provides that any development involving the disposal of waste requires a permit from the Planning Authority and is subject to the planning procedures, including an environment impact assessment for major waste management developments. Законом о планировании застройки 1992 года предусматривается, что для любой застройки, связанной с удалением отходов, требуется получение разрешения Органа планирования, а также соблюдение процедур планирования, включая оценку экологических последствий основных операций, связанных с ликвидацией и использованием отходов.
Based on those findings, ECA, in early 2004, formally requested the Addis Ababa Town Planning Authority to re-route the roads around the allocated land extension and to close the public parking lots. С учетом этих выводов ЭКА в начале 2004 года официально обратилась к Управлению городского планирования в Аддис-Абебе с просьбой провести указанные дороги в обход выделенного участка земли и закрыть общественные автостоянки.
It starts at the door to the imposing structure, the former home of the Soviet state economic planning authority. Все начинается в дверях весьма внушительного здания, бывшего здания советского министерства экономического планирования.
The Group would also be closely monitoring the measures proposed or undertaken by the Administration on such issues as vendor registration, vendor performance evaluation, performance bonds, procurement planning, delegation of authority, vacancy rates for procurement staff and ex post facto submission for approval of procurement contract awards. Группа будет также внимательно следить за планируемыми и принимаемыми администрацией мерами в таких областях, как регистрация поставщиков, оценка выполнения поставщиками контрактов, гарантийные залоги, планирование закупок, делегирование полномочий, нормы вакансий для сотрудников по закупкам и представление контрактов на закупки на утверждение задним числом.
With the expansion of nuclear activities in Kazakhstan, the Government is planning to create a special authority to coordinate national programmes for the peaceful use of atomic energy. С расширением деятельности в ядерной области в Казахстане правительство планирует создать специальный орган, уполномоченный координировать национальные программы по использованию атомной энергии в мирных целях.
Substantive servicing of meetings: approximately 30 meetings and 40 informal consultations of the Fifth Committee and approximately 20 meetings of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on human resources management issues, including conditions of service and compensation, policy development, human resources planning, monitoring of the delegation of authority and the internal justice system, as well as other matters related to the United Nations common system; основное обслуживание заседаний: примерно 30 заседаний и 40 неофициальных консультаций Пятого комитета и примерно 20 заседаний Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам по темам, посвященным управлению людскими ресурсами, включая условия службы и вознаграждение, разработку политики, планирование людских ресурсов, контроль за передачей полномочий и внутреннюю систему отправления правосудия, а также другие вопросы, касающиеся общей системы Организации Объединенных Наций;
Planning for the gradual transfer of policing authority to Timor-Leste will be adjusted to include safeguards and arrangements for command and control that will allow the military component to play an active role during the final phase of the Mission's mandate, and will ensure that UNMISET has full control of the mechanism that would trigger military back-up to police. Планирование постепенной передачи Тимору-Лешти ответственности за деятельность полиции будет скорректировано с учетом гарантий и механизмов командования и контроля, которые позволят военному компоненту играть активную роль на заключительном этапе действия мандата Миссии и будут обеспечивать полный контроль со стороны МООНПВТ за механизмом задействования вооруженных сил для оказания поддержки полиции.
Regardless of the fact that there is a great number of established institutional mechanisms, it should be emphasized that these mechanisms are not fully operational yet and there is a need for a more important level of education and training, which also requires planning of additional budget resources at different authority levels. Вне зависимости от того, что существует большое число учрежденных организационных механизмов, следует подчеркнуть, что эти механизмы еще полностью не введены в действие и что необходимо обеспечить более высокий уровень образования и подготовки, для чего также требуется запланировать в бюджете дополнительные ресурсы по линии различных уполномоченных инстанций.
But now it appears that, despite all this, we still have not had enough central planning in finance. For, even as the central banking authority administered the price of liquidity, the price of risk was left to the tender mercies of the market. Однако теперь кажется, что несмотря на всё это, нам всё же недоставало централизованного планирования в финансировании, поскольку, даже при том, что центральный банк установил директивную цену на ликвидные средства, цена риска была оставлена на милость рынка.
In the three northern governorates, United Nations agencies have undertaken measures that included both the introduction of an education management information system for improved educational planning and the establishment of a computer centre at the local authority for education in Erbil to train the staff and teachers of the department of education as part of a capacity-building initiative. В трех северных мухафазах учреждения системы Организации Объединенных Наций осуществляют целый ряд мер, которые включают внедрение системы управленческой информации по вопросам образования для улучшения планирования в области образования и создание компьютерного центра в местном отделе образования в Эрбиле для подготовки преподавателей и сотрудников сферы образования в рамках инициативы по наращиванию потенциала.
Pursuant to the relevant General Assembly resolutions, the most recent of which is resolution 61/244, particular attention will be paid to policy and integrated support services in the areas of human resources planning, information management and the monitoring of delegated authority. Согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, последней из которых является резолюция 61/244, особое внимание будет уделяться политике и комплексному вспомогательному обслуживанию в областях планирования людских ресурсов, управления информацией и контроля за использованием делегированных полномочий.
Under the EU directive, where supplies and services are concerned, the publication is to be made as soon as possible after the beginning of the budgetary year; it is different as regards works, the publication in this case is to be made after the decision approving the planning of the works contracts or the framework agreement that the contracting authority intends to award is taken. В соответствии с директивой ЕС в случаях, когда речь идет о поставках и услугах, публикация должна проводиться как можно скорее после начала бюджетного года; в отношении работ установлен иной порядок, и в этом случае публикация должна осуществляться после принятия решения, утверждающего планирование контрактов на производство работ или рамочных соглашений, планируемых заключающим контракт органом.
It was also suggested that the International Cable Protection Committee, which has a membership of 54 countries and is mandated to provide leadership and guidance on issues related to submarine cable planning, installation, operation, maintenance and protection, be invited by the Authority to become an observer. Прозвучало также предложение о том, чтобы Международный комитет по охране кабелей, в состав которого входят 54 страны и которому поручено задавать ориентиры и установки в вопросах, связанных с планированием подводных кабелей, их установкой, эксплуатацией, содержанием и охраной, был приглашен Органом в число наблюдателей.
On 28 August, it was reported that Jerusalem Mayor Ehud Olmert had cancelled a meeting with Minister without Portfolio Salah Tarif, in charge of minority affairs, after the latter called for transferring responsibility for the planning and supervision of Arab neighbourhoods in Jerusalem from the municipality to a new governmental authority. 28 августа поступило сообщение о том, что мэр Иерусалима Эхуд Олмерт отменил встречу с министром без портфеля Салахом Тарифом, который занимается вопросами меньшинств, после того, как он предложил передать лежащую на муниципалитете ответственность за планирование и контроль арабских районов в Иерусалиме новому государственному органу.
The follow-up Workshop on GIS for Urban Transport and Land Use Planning has tentatively been scheduled for April 2001 in Tunis, in cooperation with the Urban Authority of Greater Tunis (UAGT). Последующее рабочее совещания по использованию ГИС в области городского транспорта и планирования землепользования в предварительном порядке предполагается провести в апреле 2001 года в Тунисе в сотрудничестве с муниципалитетом большого Туниса (МБТ).
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts accepted recommendation 8 and stated that new levels of procurement authority for all procurement staff at Headquarters, including staff members assigned to the capital master plan, were under consideration. Управление по планированию программ, бюджету и счетам согласилось с рекомендацией 8 и заявило, что в настоящее время рассматривается вопрос о делегировании новых полномочий на закупочную деятельность всем сотрудникам по вопросам закупок в Центральных учреждениях, включая сотрудников, приданных Управлению Генерального плана капитального ремонта.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам