Примеры употребления "плановых органов" в русском

<>
Сотрудники плановых органов Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе также занимались планированием потребностей в связи с развертыванием и материально-техническим обеспечением полицейского компонента АМИСОМ, с тем чтобы ускорить его перевод в Могадишо. United Nations planners in Addis Ababa also worked to develop deployment and logistical requirements planning for the AMISOM police component, in order to expedite its relocation to Mogadishu.
Эти незаконные строения возводятся без какой-либо подготовки планов, необходимых законом о планировании и строительстве № 5725-1965, и без какого-либо предварительного согласия плановых органов. This illegal building is carried out without any preparation of plans as required by the Planning and Building Law, 5725-1965, and with no pre-approval by the planning authorities.
Помимо обобщения результатов самых последних исследований по транспортным проблемам женщин, проведенных в ряде отраслей, эта Конференция была призвана повысить осведомленность сотрудников директивных и плановых органов о необходимости уделять серьезное внимание очень реальным различиям в характере и структуре пользования транспортом между мужчинами и женщинами и между различными подгруппами женщин. In addition to bringing together the latest research on women's travel issues from a number of disciplines, the Conference was structured to alert policymakers and planners of the need to pay serious attention to the very real differences in the travel behaviour and patterns of men and women, and among subgroups of women.
Проект местного управления, который в настоящее время осуществляется в пяти муниципалитетах в районе Призрена, помогает укрепить потенциал муниципальных плановых органов, руководителей деревень и других муниципальных субъектов, занимающихся вопросами планирования и управления в сфере развития. The local governance project, which is currently operational in the five municipalities of the Prizren region, is helping to build capacity among municipal planners, village leaders and other municipal stakeholders for development planning and management.
визовые ограничения и необходимость получения разрешений на поездки по линии научных, технических и культурных обменов, в частности для работников плановых органов, архитекторов, инженеров и ученых-обществоведов, для целей предоставления их кубинским коллегам консультаций по вопросам разработки концепций, планирования и управления жилым фондом и населенными пунктами. Visa and travel permits are needed for scientific, technical and cultural exchanges, particularly for planners, architects, engineers and social scientists to advise their Cuban counterparts in the design, planning and managements of housing and human settlements.
Коллизии между местными собственниками и публичными ведомствами особенно отчетливо проявляются в странах с переходной экономикой, где право на собственность являет собой новую реальность и отстаивается решительно, но они отмечаются и во всех странах, где такие коллизии создают трудности для городских директивных и плановых органов. Conflicts between local property owners and public authorities are especially vocal in countries in transition where the right to property is new and strongly defended, but they are visible in all countries, where they create difficulties for urban policy makers and planners.
В Камбодже по поручению ЮНФПА было проведено обследование пожилых лиц, использовавшееся для составления доклада, в котором содержится профильная информация, собранная в ходе обследования престарелых в Камбодже в 2004 году, и который имеется и на кхмерском, и на английском языках для сведения директивных и плановых органов и заинтересованных сторон в этой стране. In Cambodia, UNFPA commissioned a survey on older persons that resulted in a report providing a profile from the 2004 survey of the elderly in Cambodia, which is available in both Khmer and English for policymakers, planners and interested stakeholders in the country.
Необходимо требовать и обеспечивать достаточную степень подготовленности по вопросам применения международных правозащитных норм таких категорий специалистов, как юристы, сотрудники правоприменительных органов, городских и сельских плановых органов и других учреждений, занимающихся разработкой, управлением и осуществлением проектов развития. Adequate training in applying international human rights norms should be required and provided for relevant professionals, including lawyers, law enforcement officials, urban and regional planners and other personnel involved in the design, management and implementation of development projects.
Канадское сообщество наук о Земле сотрудничает с африканскими партнерами в осуществлении целенаправленных мероприятий по удовлетворению потребностей общинных и региональных плановых органов в области устойчивого развития. The Canadian Earth science community collaborates with African partners to focus on meeting the needs of community and regional planners for sustainable development.
организовать рабочее совещание с участием национальных плановых органов, соответствующих министерств, национальных учреждений и представителей гражданского общества, на котором можно было провести обмен информацией о национальном опыте, с целью сбора информации о положительном опыте практических мер, принимаемых в связи с глобализацией; Organize a workshop involving national planning authorities, relevant ministries, national institutions and representatives of civil society at which information on national experiences can be exchanged, with a view to compiling good practices with regard to responses to globalization;
Общая цель Практикума заключалась в рассмотрении вышеупомянутых вопросов, а также в повышении уровня информированности лиц, занимающихся разработкой политики, плановых органов и руководителей в области борьбы со стихийными бедствиями и гражданской обороны в Северной Африке и Западной Азии о потенциальных преимуществах и экономической эффективности использования космической техники для целей предупреждения стихийных бедствий и ликвидации их последствий. The overall objective of the Workshop was to address the above issues as well as to increase the awareness of policymakers, planners and managers in the area of disaster management and civil protection in Northern Africa and Western Asia of the potential benefits and cost effectiveness of using space technology for preventing and managing disasters.
Для решения этой проблемы ЮНФПА будет уделять особое внимание повышению информированности представителей директивных и плановых органов на всех уровнях по вопросам народонаселения и развития. To address this UNFPA will give focused attention to developing knowledge of population and development issues among policymakers and planners at all levels.
В частности, он стремится к удовлетворению потребностей национальных и местных органов власти, а также транспортных плановых органов в подготовке, распространении и осуществлении стратегий устойчивого развития транспорта. It aims at addressing, in particular, the needs of national and local authorities as well as transport planners in the design, communication and implementation of sustainable transport policies.
Визовые ограничения и ограничения на поездки также препятствуют осуществлению научных, технических и культурных обменов, затрудняя осуществление работниками плановых органов, архитекторами, инженерами и учеными-обществоведами поездок на Кубу для целей предоставления их кубинским коллегам консультаций по вопросам разработки концепций, планирования и управления жилым фондом и населенными пунктами. Visa and travel restrictions are also inhibiting scientific, technical and cultural exchanges, making it difficult for planners, architects, engineers and social scientists to travel to Cuba to advise their Cuban counterparts in the design, planning and management of housing and human settlements.
Информационный центр призван в первую очередь удовлетворять потребности разработчиков национальной и местной политики, транспортных плановых органов и экспертов в информации о разработке, освещении и осуществлении устойчивой транспортной политики. The Clearing House is primarily targeted at addressing the information needs of national and local policy makers as well as transport planners and experts in the design, communication and implementation of sustainable transport policies.
Только в течение первых 30 недель 2002 и 2003 годов для проведения плановых заседаний органов отмечалась нехватка залов средней и/или малой площади в 13 и 18 недель, соответственно. For meetings of calendar bodies only, in the first 30 weeks of 2002 and of 2003 there were shortages of 13 and 18 weeks, respectively, in respect of medium-sized and/or small rooms.
Предполагаемые конечные бенефициары и получаемые ими выгоды: работники плановых и административных органов в государственном и частном секторах воспользуются преимуществами совершенствования информационной базы для процесса принятия решений, при этом конечные выгоды будет получать общество в целом. Intended end beneficiaries and benefits: planners and administrators in the public and private sectors will benefit by having a better information base for decision making with the ultimate benefit flowing to society at large.
Это предусматривало поддержку национальных стратегий децентрализации, местных плановых и бюджетных механизмов, укрепление потенциала групп граждан и местных органов, поощрение развития городских районов и установление связей между городскими и сельскими районами. This included support for national decentralization strategies, local planning and budgetary mechanisms, strengthening the capacity of citizens'groups and local authorities, promoting urban development, and rural-urban relations.
Рак распространился на несколько органов. The cancer had spread to several organs.
Этот вакуум может приводить к срыву плановых дипломатических контактов, таких как телефонные звонки и итоговые совещания с высшими чиновниками союзных государств. That vacuum can cause routine diplomatic contacts like phone calls and debriefings with top allied officials to fall through.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!