Примеры употребления "planned start" в английском

<>
An action plan had therefore been developed to introduce specialized centres to sell products made by local women in all thirteen districts of Timor-Leste, with a planned start date in 2010. Поэтому был разработан план действий с целью создать во всех тринадцати округах Тимора-Лешти специализированные центры по продаже продукции, изготовленной местными женщинами, открыть которые намечено в 2010 году.
The overall situation in Kosovo is calm but the political uncertainty related to the status talks may raise some tension in the near term, in particular after the planned start of high-level discussions between Belgrade and Pristina this summer. Общая обстановка в Косово остается спокойной, однако политическая неопределенность в отношении переговоров о статусе может вызвать определенную напряженность в ближайшем будущем, в частности после запланированного начала переговоров на высоком уровне между Белградом и Приштиной этим летом.
For example, a project that was originally planned to start on June 1 is started on July 3. Например, проект, начало которого было первоначально запланировано на 1 июня, запускается 3 июля.
The ability to meet this deadline will depend on the completion of the work on electrical and mechanical installations which is planned to start only in the fall of 2008. Возможность соблюдения этого срока будет зависеть от завершения электротехнических работ и работ по монтажу технических систем, которые еще только должны начаться осенью 2008 года.
In 2005, it is planned to start training for judges of district (city) courts, regional courts, administrative courts, investigation judges, judges of Land Register offices, candidates to judicial offices and court officers. В 2005 году планируется начать подготовку для судей районных (городских) судов, региональных судов, судов по административных делам, следственных судей, судей кадастровых служб, кандидатов на должности судей и судебных работников.
The upcoming elections (the registration process is planned to start in October 2008) and the implementation of the Mission's recently sharpened mandate, based on the expansion of operations, require a comprehensive security training programme. В свете предстоящих выборов (процесс регистрации планируется начать в октябре 2008 года) и осуществления недавно уточненного мандата МООНСА, в основу которого положено расширение операций, необходима всеобъемлющая программа подготовки по вопросам безопасности.
It also planned to start international investment and venture capital funds to finance long-term joint projects. В планах Конгресса создание международных инвестицион-ных и венчурных фондов для финансирования наиболее перспективных совместных предприятий.
I'd planned to start writing on the tour. На этих гастролях я планировал сочинять музыку.
With Syrian peace talks planned to start Jan. 29 – and Russia a key player at that negotiating table – the Ukraine crisis is no longer the only consideration for policy makers. Ввиду начала сирийских мирных переговоров, запланированного на 29 января — и Россия имеет решающий голос за столом переговоров — кризис на Украине более не представляется политикам единственным принимаемым во внимание фактом.
Status of Roma women- Within the framework of the Programme for Roma People, Project on Education of Roma women mentors who will provide information for Roma people in everyday life is being planned and will start in 2003. Положение цыганок- В настоящее время в рамках Программы для народа рома разрабатывается проект подготовки наставников из числа цыганок, которые в своей повседневной жизни будут заниматься распространением информации среди народа рома; осуществление этого проекта начнется в 2003 году.
Objective: Discussions and user feedback on THE PEP clearing house, its design, functionality, content and the features of planned additional services since the start of its pilot operations on 11 March 2005. Цель: Обсуждение вопросов, касающихся Информационного центра ОПТОСОЗ, его организации, функционирования, содержательного наполнения и возможностей запланированных дополнительных услуг с момента начала его опытного функционирования 11 марта 2005 года, а также рассмотрение откликов пользователей.
That’s not the case for Russia, which planned its spending boost before the start of the crisis in Ukraine. Но это не относится к России, которая планировала увеличение расходов еще до начала украинского кризиса.
Estonian defense officials said the exercise had been planned for three years, well before the start of the conflict in Ukraine. По словам представителей министерства обороны Эстонии, эти учения были запланированы задолго до начала конфликта на Украине.
So let's hope the reports of the European Stability Facility and the planned European Stability Mechanism will start buying Spanish and Italian bonds. Таким образом, нам остается лишь надеяться, что Европейский фонд финансовой стабильности и Европейский стабилизационный механизм начнут скупать испанские и итальянские облигации.
He too was disappointed at the mandate assigned to the Working Group on mines other than anti-personnel mines, as it did not reflect all the efforts made in 2005 and did not guide the work planned for 2006, which in his view should start from the set of recommendations presented by the Coordinator on the issue. Он тоже разочарован мандатом, данным Рабочей группе по минам, отличным от противопехотных, ибо этот мандат не отражает всех усилий, приложенных в 2005 году, и не ориентирует работу, которую надлежит предпринять в 2006 году,- работу, которая на его взгляд, должна отталкиваться от Комплекса рекомендаций, представленного Координатором по этому вопросу.
The plan was formulated and a tracking report structured indicating risk level, responsible manager, level of implementation, planned controls, required resources, maintenance requirements and start and end dates. Был подготовлен план и формат контрольного отчета с указанием вероятности риска, ответственного руководителя, уровня осуществления, планируемых механизмов контроля, необходимых ресурсов, потребностей в общем обслуживании и сроков осуществления.
In 1997, the Council supported Planned Parenthood in the release of a report entitled Just Loosen Up and Start Talking and with the Department of Health participated in the development of a Round Table on Youth Sexual Health. В 1997 году Совет поддержал организацию по планированию семьи, опубликовавшую доклад " Приглашение к диалогу и началу разговора " и совместно с Департаментом здравоохранения принял участие в подготовке " круглого стола " по вопросам полового здоровья молодежи.
Now that we have a range of proposals on the table, I had planned to suggest that we should now consider that we have on the table everything we need to start serious, in-depth discussions and negotiations, if necessary, to try to come to a consensus conclusion. Теперь, когда нашему вниманию представлен ряд предложений, я хотела предложить вам считать, что у нас есть все необходимое для начала серьезных, углубленных обсуждений и переговоров, если они понадобятся, для того чтобы попытаться прийти к компромиссному решению.
The exchange of information and experience was naturally reinforced following the Madrid attack of 11 March 2004; a small working meeting between UIC and the Spanish National Railways (RENFE) planned the organization of an exchange of information between companies on the UIC web server and the start of technological research to reinforce the efficient prevention of terrorism in the railway sector. Обмен информацией и опытом, несомненно, активизировался после нападения, совершенного в Мадриде 11 марта 2004 года, и в ходе рабочего совещания в узком составе между представителями МСЖД и ИНЖД было запланировало организовать обмен информацией между компаниями через вебсервер МСЖД и начать проведение технологических исследований, призванных повысить эффективность действий по предотвращению террористических актов на железнодорожном транспорте.
Early in 2000, in the provinces of the northeast and northwest of Argentina, which in the previous year had had fewer schooldays than planned, the national Ministry of Education, together with the provincial education authorities, launched a project in rural schools for an early start to the reading cycle. По распоряжению Министерства образования страны, которое было согласовано с провинциальными органами образования, в начале 2000 года в сельских школах северо-западных и северо-восточных провинций Аргентины, в которых в предыдущем году занятия проводились меньшее количество дней, чем было предусмотрено программой, выполнялся проект досрочного начала учебного года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!