Примеры употребления "планировала" в русском

<>
Ты планировала сама сделать прическу и макияж? Were you planning on doing your own hair and makeup?
Коллегия действовала как самостоятельный орган и планировала свои заседания для обсуждения работы ЮНМОВИК, ее задач и результатов инспекций и, как того требовала резолюция 1284 (1999) Совета, вносила свой вклад и давала замечания для ежеквартального доклада Исполнительного председателя Совету Безопасности, а также обсуждала стратегические вопросы, поднимавшиеся Исполнительным председателем. The College operated as a body and scheduled its meetings to discuss UNMOVIC work, assessments and the results of inspections and, as required by Council resolution 1284 (1999), it provided input into and comments on the Executive Chairman's quarterly report to the Security Council and discussed policy issues raised by the Executive Chairman.
В частности, то, как Европа в процессе своего расширения планировала добиться прочного мира на всем континенте и способствовала развитию, объединяя целые экономические системы, государства и общества внутри своей институционной структуры, могло бы стать образцом для формирования объединенного мирового порядка в двадцать первом веке. In particular, the way Europe, in the process of its enlargement, has projected its power to achieve lasting peace across the whole continent, and fostered development by integrating entire economies, states, and societies within its institutional framework, could become a model for shaping a cooperative world order in the twenty-first century.
Россия планировала создать мощный флот из суперлинкоров Russia Had Big Plans to Build a Massive Super Battleship Fleet
Как НАТО планировала победить в третьей мировой Revealed: How NATO Planned to Win World War Three in Europe
Так, ты планировала это какое-то время, а? Well, you've been planning this for a while, huh?
Да, Кэролайн Бигсби планировала провести день, как обычно. Yes, Carolyn Bigsby had planned on it being an ordinary day.
Она планировала испечь своему мужу штрудель, искупать собаку She had planned to bake her husband a strudel, give her dog a bath
Я планировала заехать к нему по дороге домой. I planned on stopping there on my way home.
Россия планировала построить суперавианосец (но столкнулась с суперпроблемой) Russia Had Plans to Build a 'Super' Aircraft Carrier (But Ran into a Super Big Problem)
Оливия рассказала мне, что она планировала на аукционе холостяков. Olivia told me what she had planned at the bachelor auction.
Она сказала, что планировала провести вечер в аббатстве Святой Серафимы. She told me that she planned on spending the evening at the abbey of Saint Seraphina.
Совсем не так я планировала отпраздновать твой день рождения, Дот. Not quite the birthday celebration I had planned for you, Dot.
А я не так планировала потратить свое время и деньги. That is not how I plan to spend my time or money.
Я планировала переночевать, но тогда я встретила Джордона и началась халява. I planned on staying the night, but then I met Jordan and he started comping me.
Она всю жизнь планировала эту атаку, а потом делает такую глупую ошибку? She spends her whole life dedicated to planning that attack, and then, makes a dumb mistake like this?
Ну хорошо, я планировала сделать это после того, как получу деньги, но. Well, I was planning on after we got your money, but.
Компания " Ажу " планировала построить предприятие по производству порошкового шлака в иных целях. Aju had planned to build a plant to produce slag powder for other purposes than producing remicon.
Потому что звучит так, словно эта тварь планировала взорвать Санту с самого начала. Because it sounds like this creep was, uh, planning on detonating Santa right from the start.
По ее словам, ей также понравилась рама картины, которую она планировала использовать где-нибудь позже. She liked the painting’s frame too, she said, and planned to reuse it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!