Примеры употребления "placing into orbit" в английском

<>
Russia was the pioneer in space exploration: on 4 October 1957 it was the first country in the world to place an artificial satellite into orbit — Sputnik I. Россия относится к пионерам в освоении космического пространства: 4 октября 1957 года она первой в мире вывела на орбиту искусственный спутник- " Спутник-1 ". Весь мир знает имена К.Э.
In 1988, the second woman cosmonaut, Svetlana Savitskaya, who went into orbit twice and even worked in open space, gave birth to a son. В 1988 году у второй женщины-космонавта Светланы Савицкой, дважды побывавшей на орбите и даже поработавшей в открытом космосе, родился сын.
The last biological "mini-ark" with animals flew into orbit 16 years ago. С животными последний раз биологический "миниковчег" летал на орбиту 16 лет назад.
In another inflatables project, known as Echo, NASA launched giant Mylar-coated balloons into orbit in 1960 and 1964 and bounced radio signals off them. Был еще один проект («Эхо») по созданию гигантских надувных конструкций с майларовым покрытием, которые планировалось вывести на околоземную орбиту в 1960 и 1964 годах; предполагалось, что с них будут посылаться радиосигналы.
First, they’re a lot cheaper to get into orbit. Во-первых, их доставка на орбиту намного дешевле.
Bigelow Aerospace picked up where TransHab left off, advancing research and development and eventually putting two inflatable test modules — Genesis I and II — into orbit in 2006 and 2007. И вот, компания Bigelow Aerospace решила создать нечто похожее на TransHab. С этой целью она провела исследования и, в конечном счете, в 2006 и 2007 годах на околоземную орбиту были выведены соответственно два надувных экспериментальных модуля Genesis I и Genesis II каждый размером с фургон.
Russia’s space industry suffered a blow last year when a Proton-M rocket failed to deliver three navigation satellites into orbit for Glonass, a rival to the U.S. Global Positioning System. Российская космическая отрасль пережила в прошлом году тяжелый удар, когда ракета-носитель «Протон-М» не смог доставить на орбиту три навигационных спутника ГЛОНАС – конкурента американской системы GPS.
A Soyuz-2 carrier rocket that was carrying a communications satellite into orbit, suffered a malfunction in its third stage, causing the satellite to fall to Earth. Третья ступень ракеты-носителя «Союз-2», выводившей на орбиту коммуникационный спутник, отказала, и спутник упал на Землю.
North Korea’s launch of a rocket into orbit has demonstrated a rapidly emerging capability to target nuclear weapons on sites virtually anywhere. Запустив ракету на орбиту, Северная Корея продемонстрировала, что вскоре она сможет нацелить свое ядерное оружие практически куда угодно.
If key satellites don't get into orbit in a timely fashion, civilians and warfighters alike could be much less secure. Если ключевые спутники не будут своевременно выходить на орбиту, безопасность гражданских лиц и военнослужащих может оказаться под вопросом.
On April 12, 1961, Russia started the 20th century space race, sending its first cosmonaut, Yury Gagarin, into orbit for 108 hours aboard the Vostok spacecraft. 12 апреля 1961 года Россия начала гонку 20 века – космическую гонку. В тот день первый космонавт Юрий Гагарин вышел на орбиту на 108 часов на борту корабля «Восток».
In the interim, NASA intends to rely on Russian launch vehicles to get Americans into orbit. В это время НАСА будет полагаться только на российские ракеты для доставки американских астронавтов на орбиту.
The Atlas V rocket that carries most U.S. military and intelligence satellites into orbit relies on two powerful RD-180 engines for its first-stage propulsion. Ракета-носитель «Атлас V», доставляющая на орбиту большинство американских военных и разведывательных спутников, на первой ступени запуска использует два мощных двигателя РД-180.
If those spacecraft can't be lofted into orbit when they are needed, it would be easier for adversaries to launch a successful surprise attack against America. Если эти космические аппараты в случае необходимости не смогут быть доставлены на орбиту, противнику будет легче совершить внезапное нападение на Америку.
First, even though the United States will soon find itself without a way to put humans into orbit, any partnership would essentially be a one-way transfer of technology from us to the Chinese. Во-первых, хоть Соединенные Штаты скоро и останутся без средств доставки человека на околоземную орбиту, тем не менее любое партнерство в этой области будет улицей с односторонним движением по обмену технологиями, и движение по ней будет осуществляться от нас к китайцам.
Spaceflight is enormously expensive, and the single most costly component of operating a satellite is getting it into orbit in the first place. Космический полет — штука крайне дорогая, и дороже всего в работе со спутником является вывод его на орбиту.
The Soviet Union and Russia, the United States, certain European nations, Japan, and China were the only builders of large satellites, and they controlled the only rockets capable of actually putting a heavy payload into orbit. Советский Союз, а затем Россия, Соединенные Штаты, некоторые европейские страны, Япония и Китай были единственными, кто создавал большие спутники, и только у них имелись ракеты, способные доставить на орбиту серьезный груз.
Fortunately, in September 2008, a Falcon 1 rocket launched from the Kwajalein Atoll in the Pacific successfully boosted a payload into orbit. К счастью, в сентябре 2008 года ракета Falcon 1, запущенная с атолла Кваджалейн в Тихом океане, успешно вывела груз на орбиту.
As with Gazprom, Energomash’s prospects may have been set back by responses to Russia’s actions in Ukraine. The Moscow Times added that last week, NASA awarded a multibillion-dollar contract to Boeing and SpaceX to develop new rockets to lift astronauts into orbit. Как и в случае «Газпрома», перспективы для «Энергомаша» из-за действий России на Украине теперь не столь радужные: на прошлой неделе The Moscow Times уже сообщала о том, что НАСА заключила многомиллиардный контракт с корпорациями Boeing и SpaceX на разработку новых ракет, способных доставлять астронавтов на орбиту.
The American dollar soared, the Japanese yen went into orbit, the euro fell to earth, and the British pound crashed, leaving a giant crater. ampnbsp;Доллар вырос, японская йена поднялась за облака, евро спустилось на землю, и Британский фунт стерлингов провалился, оставив за собой гигантский кратер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!