Примеры употребления "place fourth" в английском

<>
The secretariat, on behalf of the outgoing Bureau and the Working Group on Implementation, will report on the key assistance activities organized for eligible countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and South-Eastern Europe within the implementation phase of the Programme as well as on the fact-finding missions and other events taking place after the fourth meeting of the Conference of the Parties. Секретариат от имени Президиума, срок полномочий которого истекает, и Рабочей группы по осуществлению сообщит об основных мероприятиях по оказанию помощи, организованных в рамках стадии осуществления Программы для имеющих на то право стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) и Юго-Восточной Европы (ЮВЕ), а также о миссиях по установлению фактов и других мероприятиях, проведенных после четвертого совещания Конференции Сторон.
One by one, we fire up our rigs and the whole place lights up like the Fourth of July. Мы зажигали наши грили один за другим, и вокруг начались фейерверки как на 4-е июля.
ST/AI/2004/2, on education grants, states in paragraph 6.2, “Any paid advance shall be considered as due from the staff member until the education grant claim has been received and processed or is recovered from the staff member Recovery from the staff member's emoluments shall take place after the third and fourth month of the end of the academic year”. Согласно положениям пункта 6.2 инструкции о субсидиях на образование, «любой выплаченный аванс считается задолженностью сотрудника до того, как будет получено и обработано требование о выплате субсидии на образование, или до того, как аванс будет возмещен сотрудникомВозмещение из оклада сотрудника производится по прошествии третьего или четвертого месяца после окончания академического года».
A follow-up discussion on how to build networks and initiate projects on e-technology also took place at the Round Table organized by ECE as part of the fourth Summit Economic Forum of the Central European Initiative (CEI) held in Trieste in November 2001. На конференции за круглым столом, организованной ЕЭК в рамках четвертого Экономического форума на высшем уровне Центральноевропейской инициативы (ЦЕИ) в ноябре 2001 года в Триесте, было продолжено обсуждение вопросов, касающихся создания сетей и осуществления проектов в области внедрения компьютерных технологий.
The Head of Baidu, Robin Lee, currently holds third place among the wealthiest people in China, with Wang Jianlin in the fourth spot on the ranking. Руководитель Baidu Робин Ли сейчас занимает третье место среди богатейших людей Китая, тогда как Ван Цзяньлинь из Wanda - четвертую строчку рейтинга.
What is taking place in occupied Palestine is not only a violation of international humanitarian law and of the Fourth Geneva Convention; it is also a breach of all human values and norms, and constitutes a threat to peace and security. То, что происходит в оккупированной Палестине, является не только нарушением международного гуманитарного права и положений Четвертой Женевской конвенции, но и попранием всех человеческих норм и ценностей, и представляет собой угрозу миру и безопасности.
As China has risen to become Southeast Asia’s largest trading partner, the US has slipped to fourth place, with only $206 billion in total trade with ASEAN last year. В то время как Китай стал крупнейшим торговым партнером Юго-Восточной Азии, США скатились на четвертое место: у них получилось лишь $206 млрд в общем объеме торговли с странами АСЕАН в прошлом году.
Do you remember when the President made a long and expensive trip to Copenhagen, Denmark to get the Olympics for our country, and, after this unprecedented effort, it was announced that the United States came in fourth place? Помните, как наш президент совершил долгую и дорогостоящую поездку в Копенгаген, Дания, чтобы добиться для США права проведения Олимпийских игр, а затем, после этой беспрецедентной попытки, было объявлено, что США заняли четвертое место?
Goldman Sachs, the fifth-largest U.S. bank by assets, jumped to fourth place in handling equity sales for Russian companies last year, its highest position ever, behind VTB Capital and Renaissance Capital, both based in Moscow, and Morgan Stanley. Goldman Sachs, пятый в США банк по величине активов, в прошлом году вышел на рекордное для него четвертое место в списке организаторов IPO российских компаний после московских «ВТБ Капитал» и «Ренессанс Капитал» и Morgan Stanley.
I would love to have something in the fourth place here, but in terms of constant, clean, scalable energy, [solar] and wind and the other renewables aren't there yet because they're inconstant. Хотелось бы видеть здесь на четвертой строке ещё что-то, но если речь об устойчивой, экологически чистой, масштабируемой энергии, то солнечная, ветряная и прочие возобновляемые виды пока этого не достигли ввиду их нестабильности.
In fourth place, Gryffindor with 312 points. На четвёртом месте, Гриффиндор с 312 очками.
Benjamin Netanyahu's right-wing Likud Party and the even harder right Avigdor Lieberman and his Yisrael Beiteinu (Israel is Our Home) party achieved a dominant result that saw Labor, the dominant party throughout Israel's history, consigned to a lowly fourth place. Правая партия "Ликуд" под руководством Бенджамина Нетаньяху, и возглавляемая Авигдором Либерманом партия "Наш дом - Израиль" (Yisrael Beiteinu), которая принадлежит к ещё более крайне правому крылу, получили подавляющее большинство голосов, вытеснив партию "Лейбор" (Labor), до сих пор бывшую доминирующей партией в истории Израиля, на четвёртое место.
Russians had always been the top nationality at the school, he said, but this year they have slipped to third or fourth place. Россиян в его школе всегда было больше всех остальных, отмечает Тиге, но в этом году они опустились на третье или четвертое место.
Soon, a Ukrainian TV program produced a global ranking of tanks, putting the Oplot on top and Armata in fourth place. На украинской телепередаче показали мировой рейтинг танков, в соответствии с которым «Оплот» занял первое, а «Армата» — четвертое место.
I'm gonna do sports or perhaps nothing, because somehow in regaining our credibility, we went from second to fourth place. Я буду заниматься спортом или, возможно, ничем, потому что пытаясь вернуть наш авторитет, мы опустились со второго места на четвертое.
Luckily for Mutko, the Russian team would go on to rebound in London, finishing in fourth place overall when the games came to a close in August 2012. К счастью для Мутко, российская команда в Лондоне реабилитировалась, и к концу Олимпиады в общем зачете заняла четвертое место.
The press headlines accompanying the release of the latest GFCI focused on the change at the top of the league: New York leapfrogged ahead of London, while Hong Kong and Singapore held on in third and fourth place, respectively. Заголовки в прессе, сопровождающие выпуск последнего индекса GFCI, сосредоточены на переменах в верхней части лиги: Нью-Йорк обошел Лондон, в то время как Гонконг и Сингапур держатся на третьем и четвертом местах, соответственно.
Because of the new Siberian pipeline, Russia has nudged ahead of Oman for fourth place but still accounts for just 7 percent of its voracious neighbor’s total oil imports. Благодаря новому сибирскому трубопроводу Россия перегнала Оман, выдвинувшись на четвертое место. И все равно, на ее долю приходится всего 7% от общего объема нефтяного импорта прожорливого соседа.
Sea denial takes only fourth place. Изоляция морского района стоит лишь на четвертом месте.
Nuclear firepower, as well as future aircraft-carrier plans earn it fourth place on the list. Ядерный потенциал, а также планы по строительству в будущем авианосцев, обеспечили Соединенному Королевству четвертое место в этом списке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!