Примеры употребления "pipeless pumping unit" в английском

<>
The Namar wells complex in Jabaliyah consisted of two water wells, pumping machines, a generator, fuel storage, a reservoir chlorination unit, buildings and related equipment. Колодезный комплекс " Намар " в Джабалии состоял из двух водозаборных скважин, насосного оборудования, генератора, топливного хранилища, резервуара с установкой для хлорирования, сооружений и вспомогательного оборудования.
He was pumping the pedals of the bicycle hard. Он усиленно вкручивал педали своего велосипеда.
The family is the basic unit of society. Семья - основная единица общества.
This improvement is down to a recovering trade balance as the US reduces energy imports and starts pumping its own oil. Данные показатели обусловлены улучшением торгового баланса, поскольку США снижает импорт энергоресурсов и начинает добычу собственной нефти.
A pound is a unit of weight. Фунт - это единица веса.
Unless Opec drastically cuts production, or the US stops pumping oil, two things we doubt are going to happen, then the oil price could struggle to make further gains. До тех пор, пока Opec радикально не сократит объем добычи, или США не прекратит качать нефть, в чем мы очень сомневаемся, то ценам на нефть не так просто будет подняться.
An individual is the smallest unit of the society. Индивид - наименьшая ячейка общества.
But the amount of bars in the chart can exceed this value during pumping of quotes. При этом в процессе подкачки котировок количество баров на графике может превышать это значение;
The gain in unit costs is blunted compared with 10-abreast now in use. Выигрыш в удельной себестоимости снижается при сравнении с 10-местной компоновкой, используемой в настоящее время.
It may be that the drop in oil rigs is finally starting to offset the increase in production from wells that are still pumping. Вполне возможно, что сокращение нефтяных вышек наконец начинает компенсировать увеличение объемов производства продолжающих свою работу скважин.
Electronic registration is functional in the maternity welfare unit, in the near future it is planned to introduce electronic charts and medical histories of patients. В женской консультации функционирует электронная регистратура, в скором будущем планируется введение электронных карт и историй болезни пациентов.
CAC in for some aggravated pumping or dumping? CAC в ожидании какого-то усиленного роста или провала?
While cross-examining Manning at a pre-trial hearing at Ft. Meade, Maryland, prosecutor Maj. Ashden Fein asserted that records of weekly visits Manning had with unit officers during nine months of detention at Quantico, Virginia, show no complaints about his treatment. Во время перекрестного допроса на досудебном слушании в Форт-Миде, штат Мэриленд, военный прокурор майор Эшден Фейн заявил, что записи еженедельных посещений Мэннинга представителями администрации тюрьмы за девять месяцев его содержания в Квантико, штат Вирджиния, не содержат жалоб на плохое обращение.
Big retailers like Sweden’s Ikea Group and France’s Leroy Merlin SA have begun pumping billions of dollars in new stores and factories, counting on Russia’s consumers to start emerging from hibernation after two years of recession. Крупные розничные предприятия, такие как шведская IKEA и французская сеть «Леруа Мерлен», стали закачивать миллиарды долларов в открытие новых магазинов и заводов, рассчитывая на активизацию российских потребителей после двухлетней рецессии.
A permanent anti-corruption unit, created in 2011 Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, созданное в 2011 году
Meanwhile, Iran, Iraq and Venezuela desperately need to keep pumping oil to cover their budgets. Тем временем Иран, Ирак и Венесуэла отчаянно нуждаются в производстве большего количества нефти для наполнения своих бюджетов.
Her position will be filled by Ivanka Bagdatova, who previously was the Head of the Investment Loans Unit at the central fund of the Agriculture Fund in Sofia. Ее место займет Иванка Багдатова, которая до сих пор была начальником "Инвестиционного кредитирования" в центральном фонде в "Земледелие" в Софии.
And there’s no doubt Ukraine presents a special challenge to donors: Pumping money effectively into a country with one of the most corrupt bureaucracies in the world is no simple task. Кроме того, Украина представляет собой особый риск для своих доноров: вливание денежных средств в страну с одним из самых коррумпированных бюрократических аппаратов в мире — это непростая задача.
The wound is being cleaned, but Montreal would need its own investigative unit with ongoing monitoring, to avoid the return of these questionable practices. Мы находимся в процессе чистки раны, но Монреалю будет необходима собственная следственная группа и наблюдатель, чтобы избежать возвращения сомнительных практик.
It has also resumed pumping oil from Baghdad-controlled fields in the north through the Kurdish pipeline to the Mediterranean, which could boost exports by 150,000 barrels a day in a matter of weeks, if the deal holds. Он также возобновил прокачку нефти из контролируемых Багдадом месторождений на севере страны через курдский нефтепровод к Средиземному морю, что может привести к увеличению экспорта на 150 тысяч баррелей в день в течение нескольких недель, если соглашение будет действовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!