PROMT.One

In order to coordinate procurement of equipment, deployment of personnel and delivery of equipment, consultation with various sections within the Department of Peacekeeping Operations, vendors and transportation service providers and make an authoritative decision on procurement strategies with inputs from them, a D-1 level post exclusively dedicated to managing the procurement service as a line operation is essential. В целях обеспечения координации закупок имущества, развертывания персонала и доставки имущества, проведения консультаций с различными секциями в рамках Департамента операций по поддержанию мира, продавцами и провайдерами транспортных услуг и вынесения авторитетных решений в отношении стратегий в области закупок на основе представленной ими информации необходима должность класса Д-1, предназначенная исключительно для осуществления руководства закупками как линейной функции.
Let's say that you want find out how long it takes for an employee to complete an assembly line operation or a fast food order to be processed at peak hours. Предположим, что требуется узнать, сколько времени затрачивает сотрудник на определенную операцию на конвейере, или определить время, необходимое для выполнения заказа в экспресс-кафе в часы пик.
Line - insert operation number Строка - вставка номера операции
Line - Delete operation number Строка - удаление номера операции
Since 1996 a phone hot line has been in operation. С 1996 года в стране действует линия прямой телефонной связи.
In 1987 a second line was brought into operation, thereby increasing the pipeline's annual rated transport capacity to 70.9 million tons. т в год. В 1987 году в строй вступила вторая линия, и в результате пропускная способность трубопровода была доведена до 70,9 млн.
In the light of these recent developments and of all the documents in the United Nations possession as reviewed, I recommend to the Security Council that a viable solution, which is without prejudice to the positions of Lebanon and the Syrian Arab Republic concerning their international boundaries, would be to proceed on the basis of the line separating the areas of operation of UNIFIL and UNDOF along the relevant portions of the Lebanese-Syrian boundary. В свете этих последних событий и осуществленного обзора всех документов, имеющихся у Организации Объединенных Наций, я рекомендую Совету Безопасности, что действенное решение, которое не будет наносить ущерба позициям Ливии и Сирийской Арабской Республики в отношении их международных границ, будет заключаться в осуществлении деятельности на основе линии, разделяющей районы операций ВСООНЛ и СООННР вдоль соответствующих участков границы между Ливией и Сирией.
On the Designer tab, click the BOM line, and drag it to the specific operation number in the Current route section. На вкладке Конструктор щелкните строку спецификации и перетащите ее на номер конкретной операции в разделе маршрута Текущий.
And the one about how he called Al Haig on his direct line to ask about a high-risk rescue operation. Еще одна - о том, как он позвонил Элу Хэйгу (Alexander Haig) по прямой линии, чтобы расспросить о рискованной спасательной операции.
Right-click the relationship (the line) connecting the tables involved in the deletion operation, and then click Delete on the shortcut menu. Щелкните правой кнопкой мыши связь (линию) между таблицами, включенными в операцию удаления, и выберите в контекстном меню команду Удалить.
Right-click the relationship (the line) connecting the tables involved in the deletion operation, and then click Edit Relationship on the shortcut menu. Щелкните правой кнопкой мыши связь (линию) между таблицами, включенными в операцию удаления, и выберите в контекстном меню команду Изменить связь.
The Board noted that, in line with Article 26, paragraph 2 of the Convention, a TIR operation is usually suspended during a non-road leg when simpler Customs transit procedures exist. Совет отметил, что в соответствии с пунктом 2 статьи 26 Конвенции операция МДП обычно приостанавливается на отрезке маршрута перевозки, осуществляемой не автомобильным транспортом, когда имеются более простые процедуры таможенного транзита.
with respect to carriage by rail: the person or persons operating the railway line on which the incident occurred; if there is joint operation each of the joint operators shall be considered as carriers; В отношении перевозки железнодорожным транспортом: лицо или лица, эксплуатирующие железнодорожную линию, на которой произошел инцидент; в случае совместной эксплуатации перевозчиком считается каждое из лиц, принимающее в ней участие;
Auxiliary equipment may only draw its energy from the feed line for the spring brake actuators under the condition that its operation, even in the event of damage to the energy source, cannot cause the energy reserve for the spring brake actuators to fall below a level from which one release of the spring brake actuators is possible. Энергия из питающей магистрали для элементов пружинного тормоза может подаваться на вспомогательное оборудование только при условии, что его работа, даже в случае неисправности источника энергии, не приведет к тому, что запас энергии для элементов пружинного тормоза не уменьшится до такого уровня, при котором произойдет растормаживание.
Such a project could involve constructing or renovating customs facilities and telecoms equipment in line with UNCTAD specifications for the efficient installation and operation of ASYCUDA. Подобные проекты могут включать строительство или обновление таможенных помещений и телекоммуникационного оборудования в соответствии со спецификациями ЮНКТАД для эффективной установки и функционирования АСОТД.
On 17 October, an Abkhaz de facto security post commander was killed by Georgian law enforcement officers in Shamgona village, close to the ceasefire line on the Zugdidi side, in what was described as an anti-criminal operation. 17 октября командир абхазского сторожевого поста де-факто был убит в селе Шамгона, расположенном поблизости от линии прекращения огня на зугдидской стороне, сотрудниками грузинских правоохранительных органов, которые, как было заявлено, проводили операцию по борьбе с уголовной преступностью.
Objects that block the line of sight between the game pad and the infrared receiver interfere with the normal operation of the big button pad. Объекты, находящиеся между геймпадом и инфракрасным приемником, могут мешать нормальной работе геймпада с большими кнопками.
In addition, as for the employment management system differentiated by career courses, the Government gives guidance to companies that have introduced the system based on the “Important Notice Concerning Employment Management Differentiated by Career Courses” established in June 2000 so that they would conduct employment management in line with the Notice, taking into account the systems'contents and situations of their actual operation. Кроме того, что касается системы управления кадрами в зависимости от выбранной карьеры, то правительство предоставляет инструкции компаниям, которые взяли на вооружение систему, опирающуюся на " Важное уведомление в отношении управления кадрами, дифференцированного с учетом выбранной карьеры ", изданное в июне 2000 года, с тем чтобы они могли управлять кадрами в соответствии с этим уведомлением, принимая во внимание смысл этих систем и условия их применения на практике.
The CRTD also anticipates joint and several liability with respect to carriage by rail, in which case the person or persons operating the railway line on which the incident occurred are each considered a carrier if they carried a joint operation. КГПОГ также предусматривает солидарную ответственность в отношении перевозки железнодорожным транспортом, при которой перевозчиками считаются каждое лицо или лица, эксплуатирующие железнодорожную линию, на которой произошел инцидент, в случае ее совместной эксплуатации.
The strength of law enforcement agencies in the security zone on both sides of the ceasefire line was last verified jointly by UNOMIG and CIS peacekeeping force before the Kodori special operation of July 2006. Численность сотрудников правоохранительных органов, дислоцированных в зоне безопасности по обе стороны от линии прекращения огня, в последний раз была совместно проверена МООННГ и миротворческими силами СНГ до того, как в июле 2006 года в Кодорском ущелье была проведена специальная операция.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам