PROMT.One

The ruling elite, whose public face at present is the attractive, mild-mannered, Oxford-educated prime minister, Abhisit Vejjajiva, is pinning all the troubles on one man, former Prime Minister Thaksin Shinawatra, exiled abroad and a fugitive from Thai justice. Правящая элита, общественным лицом которой сегодня является привлекательный, мягкий премьер-министр Абхисит Веджаджива, получивший образование в Оксфорде, связывает все беды с одним человеком - бывшим премьер-министром Таксином Чинаватом, сосланным за границу и скрывающимся сегодня от правосудия Таиланда.
In fact, pinning lethal asbestos exposure on one company or place of work - usually decades after the fact - has proved a huge problem for mesothelioma sufferers seeking compensation. Собственно говоря, привязать смертельный контакт с асбестом к одной компании или месту работы - обычно через десятки лет после этого - оказалось большой проблемой для больных с мезотелиомой, требующих компенсации.
The perverse at heart will seek out the ambiguities, trying to create discord by pinning down meanings of their own. Понимающие превратно будут искать неоднозначности, пытаясь создать противоречия, насаждая собственные значения.
If you continue to browse on these connections, be aware that some security measures, such as certificate pinning and Certificate Transparency, will be disabled for all such connections during your browsing session. Продолжая пользоваться такими соединениями, учитывайте, что некоторые меры безопасности, например, запоминание сертификатов и Certificate Transparency, будут отключены для них на время сеанса.
Considering the state of Europe and the world – and the hopes many outsiders are pinning on German leadership – these issues seem rather marginal. Учитывая ситуацию в Европе и мире, а также те надежды, которые многие за рубежом возлагают на немецкое лидерство, все эти вопросы выглядят довольно маргинально.
That's the closest anyone has come to pinning a murder on Putin. Результаты этого расследования — самая успешная из попыток доказать причастность Путина к убийству.
I think it’s fair to say that dodging any responsibility, pinning the blame exclusively on a few bureaucrats, and accusing unspecified “foreign agents” of fabricating the scandal is hardly the stuff of a bold, democratic reformer. Думаю, будет справедливо сказать о том, что уклонение от ответственности, попытка возложить вину на нескольких чиновников, а также обвинения неуказанных «иностранных агентов» в фабрикации этого скандала – неподобающая манера поведения для смелого демократического реформатора.
Georgia is pinning its hopes for long-term recovery on the development of an international transport corridor through the main Black Sea ports of Poti and Batumi. Она возлагает свои надежды в плане долгосрочного подъема экономики на развитие международного транспортного коридора через главные черноморские порты Поти и Батуми.
It's pinning her hair up, drawing on her eyebrows. Нужно заколоть волосы, подрисовать брови.
At home, Erdogan's allies are pinning the blame on the national bête noire, Fethullah Gulen, an aging Turkish cleric living in exile in the United States who is accused by Ankara of being the mastermind behind July's failed coup attempt. Дома, союзники Эрдогана возлагают вину на национальный объект ненависти, Фетхуллаха Гюлена, пожилого турецкого клирика, живущего в изгнании в Соединенных Штатах. Анкара обвиняет его в организации неудавшегося переворота в июле.
According to authorities, Zhukovsky killed himself after pinning a suicide note to his chest, tying himself to a chair, placing a bag over his head, and throwing himself into his swimming pool. По данным властей, Жуковский прикрепил к груди предсмертную записку, привязал себя к стулу, надел на голову мешок, и покончил с собой, бросившись в бассейн.
But at the same time, Putin also defaulted to the role in which he has been the most comfortable since the crisis in Ukraine began, lashing out at the West for its sanctions and pinning the blame on the government in Kiev. Но в то же время, Путин отказался от той роли, в которой он чувствовал себя весьма комфортно с начала украинского кризиса: набрасываться на Запад за введенные им санкции и возлагать вину на правительство в Киеве.
Yes, pinning files in the Work Folders app downloads them to your phone or tablet so you can see them when you're offline. Да, закрепление файлов в приложении «Рабочие папки» позволяет загрузить их на телефон или планшет и просматривать их в автономном режиме.
Instead, they are valiantly pinning their hopes on the old decolonization/nationalist strategy, nowadays even resorting to such Stalinist tools as staged show trials. Вместо этого они отважно возлагают свои надежды на старую стратегию деколонизации / национальной идеи, прибегая сегодня даже к таким средствам сталинизма, как показательные судебные процессы.
You can prevent Opera from closing tabs accidentally or prioritize important pages by pinning tabs. Фиксация вкладок позволяет предотвратить случайное закрытие вкладок или выделить важные страницы.
The EU is pinning its hopes on one mechanism to reduce Greek debt: loans from the European Financial Stability Facility that would allow Greece to buy its own debt at a discount in the secondary market. ЕС возлагает свои надежды на один механизм уменьшения греческого долга: ссуда из Европейского фонда финансовой стабильности, которая позволит Греции выкупать свой собственный долг со скидкой на вторичном рынке.
After that, Russia is pinning its hopes on the development of untapped deposits in eastern Siberia and the Arctic. После этого Россия возлагает надежды на разработку неосвоенных месторождений в Восточной Сибири и в Арктике.
We call upon the Tribunals to continue their efforts to carry out their work till its completion, because the victims of those heinous crimes are pinning great hopes on them for the administering of justice and peace. Мы призываем трибуналы продолжать усилия по завершению этой работы, так как жертвы этих отвратительных преступлений возлагают на них большие надежды, ибо они служат целям отправления правосудия и достижения мира.
Thanks for pinning me down on the ground, prying my eyes open with your fingers, and pouring the milk can. Спасибо что придавил меня к земле, приоткрыл мне глаза с помощью своих пальцев, и влил пакет молока.
With the economy in freefall, Lukashenko is desperately pinning his hopes on a bailout after an IMF delegation visited Belarus last month. Белорусская экономика находится в состоянии свободного падения, и Лукашенко отчаянно хватается за надежду на спасение после того, как делегация МВФ посетила Белоруссию в прошлом месяце.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам