Примеры употребления "pinacon-pinacolin transformation" в английском

<>
This is a file hashing phase, i.e. the transformation of a large file into a shorter and unique digital imprint. Речь идет о фазе хэширования файла, то есть преобразования большого файла в цифровую подпись, короткую и уникальную.
Around the time Russia annexed the Ukrainian territory of Crimea in March 2014, the wall had been undergoing a transformation. Когда Россия в марте 2014 года аннексировала украинский Крым, доска претерпела изменения.
Ukrainian audiences have simply lost interest in an institution that should be at the center of the nation’s historic transformation. Украинская аудитория просто-напросто потеряла интерес к институту, который должен был оказаться в центре исторической трансформации нации.
Constantly talking down Ukraine’s chances hampers the post-Maidan transformation process in real ways. Постоянное преуменьшение шансов Украины тормозит процесс послемайдановских преобразований.
Amnesty helped accelerate the transformation of former Soviet satellites after 1989. Амнистия помогла бы ускорить преобразование бывших советских сателлитов после 1989 года.
Public opinion and the reform movement are aligned on this transformation. Украинское общество и реформаторы единодушно поддерживают проведение реформы судебной системы.
Indeed, in the final analysis, the best leverage against Putin’s ambitions in the Donbas will be the success of Ukraine’s transformation into a prosperous, democratic society. В конечном счете лучшим противовесом для амбиций Путина в Донбассе станет успех Украины на пути ее превращения в процветающее демократическое общество.
It is preferable to the turbulent 1990s, but falls short of the bold promise of institutional and political transformation guided by Brussels. Это лучше бурных 90-х, но не оправдывает надежд Брюсселя на институциональную и политическую трансформацию.
Technical indicator is a mathematical transformation of security price and/or volume in order to forecast future price changes. Техническим индикатором называется математическое преобразование цены и/или объемов финансового инструмента для прогнозирования будущих изменений цен.
Apostle Putin underwent a transformation himself on a local street. Апостол Путин претерпел свое преображение на местной улице.
These units forced villagers to dance on the freshly filled graves of their relatives, chanting pro-Mugabe slogans, Heidi Holland wrote in "Dinner with Mugabe," an account of his transformation from a national liberation icon to an autocrat. Бойцы этих подразделений заставляли жителей деревень танцевать на еще свежих могилах своих родственников и произносить при этом лозунги в поддержку Мугабе. Хайди Холланд (Heidi Holland) рассказала об этом в своей книге «Обед с Мугабе» (Dinner with Mugabe), в которой описывается его путь от иконы национального освобождения к автократическому правлению.
The transformation hasn’t been easy. Но трансформация идет медленно.
More than half the respondents to a survey from the Moscow Skolkovo School of Management Wealth Transformation Centre that was released in February believe that "large Russian companies will not become family dynasties." А по опубликованным в феврале результатам опроса, поведенного Центром управления благосостоянием и филантропии Московской школы управления «Сколково», более половины респондентов считают, что «крупные российские компании не станут семейными династиями».
The city's transformation is seen at the city's main hotel. Преображение города хорошо заметно на примере его главной гостиницы.
The president, who succeeded current Prime Minister Vladimir Putin in 2008, is calling for an end to Russia’s resource dependence and the transformation of the country into a knowledge-based economy. Президент Медведев, сменивший в 2008 году на этом посту Владимира Путина, призывает покончить с ресурсозависимостью России и превратить страну в экономику, основанную на знаниях.
If Germany’s economic transformation was a classic case of politically driven reform, Bulgaria’s experience was an equally clear example of the “there is no alternative” doctrine. Если экономическая трансформация Германии была классическим образцом политически обоснованной реформы, то опыт Болгарии был столь же явным примером доктрины «У нас нет другого выхода».
That’s a very complicated and big transformation. When his father, at first, the first president of Chechnya, and then he himself came to the conclusion that Chechnya’s future was tied with Russia, they didn’t do that under coercion. They did that based on their internal convictions. Это ведь очень сложная и большая трансформация, причем, когда его отец сначала, первый президент Чечни, а затем он сам — они пришли к выводу о том, что будущее Чечни связано с Россией, они же сделали это не под давлением какой-то силы, они это сделали по внутренним убеждениям.
This is a strategy, essentially, of regime change in Moscow, one whose ultimate goal is not Russia’s cooperation in an anti-Chinese alliance but the transformation of Russia’s internal political institutions. По сути дела, это стратегия, направленная на смену режима в Москве, и ее конечная цель - это не сотрудничество с Россией в рамках антикитайского альянса, а преобразование ее внутриполитических институтов.
(Sanctions against a very few officials remain.) The removal of sanctions was followed by the visit to Minsk of a high level EU delegation, and beginning of movement on Lukashenka's part toward a gradual political transformation. (Санкции против некоторых чиновников остаются в силе.) За отменой санкций последовал визит в Минск высокопоставленной делегации ЕС, и Лукашенко начал движение в направлении постепенной политической трансформации.
Williamsburg’s transformation is the result of a complicated interplay of demographic and market forces, not “people power” or any grand ideological crusade. Трансформация Уильямсбурга — это результат сложного взаимодействия демографических и рыночных сил, а вовсе не «народовластия» или какой-либо великой идеологической кампании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!