Примеры употребления "преображение" в русском

<>
Им было нужно мгновенное спасение, стремительное преображение. They sought instant redemption, immediate transformation.
Апостол Путин претерпел свое преображение на местной улице. Apostle Putin underwent a transformation himself on a local street.
Преображение города хорошо заметно на примере его главной гостиницы. The city's transformation is seen at the city's main hotel.
Сегодня в Индии началось аналогичное преображение, только оно происходит в 100 раз быстрее. Today, India is facing a similar transformation, only it is happening at 100 time the pace.
Человек, который несет ответственность за такое преображение Джонса, — это Владимир Хрюнов, круглолицый влиятельный промоутер и, несомненно, самая противоречивая фигура в мире бокса, который рассматривает возможность заключить контракты на рекламу с участием Джонса с «Аэрофлотом» и другими компаниями. The man responsible for Jones’s transformation is Vlad Hrunov, a round-faced, influential boxing promoter and certainly the sport’s most controversial figure here, who sees advertising contracts with Russia’s national airline Aeroflot and other companies in Jones’s future.
Для меня инвалидное кресло стало средством преображения. For me, the wheelchair becomes a vehicle for transformation.
На протяжении четырёх десятилетия китайские технократы коллективно спланировали и реализовали чудо преображения страны. Over the last four decades, China’s technocrats have collectively engineered a miraculous transformation.
Мы оказались на пороге пугающего эволюционного преображения, причём не просто человеческих возможностей, но и самого человека. We have been brought to the brink of an alarming evolutionary transformation, not just of human capacities, but of the individual self.
А если добавить сюда повышение технического и финансового потенциала, тогда привлекать требующиеся частные средства и создавать партнёрства, идущие на пользу преображению индийских городов, станет намного проще. Add to that greater technical and financial capacity, and it would become much easier to attract the needed private funds and build partnerships benefiting India’s urban transformation.
Преображение документа одним щелчком мыши Give your doc a makeover with just one click
Не стоит удивляться, если они выйдут на российские площади Тахрир, чтобы возобновить ненасильственное преображение России, начавшееся двадцать лет назад. Don’t be surprised when they turn out on Russia’s Tahrir Squares to resume the nonviolent remaking of Russia, begun 20 years ago.
Для большинства журналистов и ученых мужей от политики Румынии это самопровозглашенное приукрашенное преображение выглядит только как очередной политический фарс важной персоны с выдающимся актерским талантом. For most journalists and political pundits in Romania, this self-proclaimed Damascene conversion looks like just another political farce from someone with unrivaled histrionic gifts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!