Примеры употребления "трансформацию" в русском

<>
Латинская Америка переживает поразительную трансформацию. Latin America is undergoing an exciting transformation.
Средиземноморье переживает монументальную политическую трансформацию. The Mediterranean is undergoing a monumental political transformation.
Египет переживает собственную фундаментальную социополитическую трансформацию. Egypt is undergoing its own fundamental sociopolitical transformation.
Самому НАТО пора провести долго откладываемую трансформацию. NATO itself should also undertake a long-delayed transformation.
Восхождение Гюла на пост президента должно укрепить трансформацию турецкой политики. Gül's ascent to the presidency should consolidate the transformation of Turkish politics.
Вместо этого нам следует рассматривать зелёную трансформацию как политическую задачу. Instead, we must view the green transformation as a political task.
Восхождение Гюля на пост президента должно укрепить трансформацию турецкой политики. Gül’s ascent to the presidency should consolidate the transformation of Turkish politics.
Однако превратить эту возможность в реальность России сможет, лишь проведя экономическую трансформацию. But turning opportunity into reality requires Russia to pursue an economic transformation.
Тем не менее, ни одна страна не может позволить себе игнорировать трансформацию. Yet no country can afford to ignore the transformation.
Он не первый президент, переживший трансформацию и превратившийся из противника в сторонника войны. He would not be the first president to make the transformation from skeptic to champion of a war.
Хотя Китай и не пытается перевернуть мировой правопорядок, он проводит глубокую (и дестабилизирующую) трансформацию. Though China is not attempting to upend the global order, it is now undergoing a profound – and destabilizing – transformation.
Как гуманисты, мы должны приветствовать эту трансформацию. И нам придётся узнать об этих цивилизациях. As humanists, we must welcome, surely, this transformation, and we will have to learn about these civilizations.
Путин не сторонник плановой экономики, однако он не предпринял усилий, направленных на фундаментальную трансформацию. Although not a supporter of a planned economy, Putin spared the effort of a fundamental transformation.
Хотя советский коммунизм остался в развалах истории, отношение американцев к России вновь переживает трансформацию. While Soviet communism may be on the ash heap of history, American attitudes toward Russia are undergoing a transformation once again.
Для тех из нас, кто изучает экономическую трансформацию Китая, такое развитие событий трудно назвать заурядным. For those of us studying China’s economic transformation, this is hardly a trivial development.
Однако все это основывается на допущении, что государство сумело бы успешно провести подобную экономическую трансформацию. This does assume, however, that such economic transformation would have been well managed by the state.
Это лучше бурных 90-х, но не оправдывает надежд Брюсселя на институциональную и политическую трансформацию. It is preferable to the turbulent 1990s, but falls short of the bold promise of institutional and political transformation guided by Brussels.
Некоторые считали эту историю слишком «приторной», однако Буш, который сам испытал религиозную трансформацию, так не считал. Some considered the story “syrupy,” but Bush, who himself had gone through a religious transformation, did not.
В то время как досрочные выборы приведут к задержке экономических изменений, это значительно ускорит трансформацию Британской политики. Whereas the early election will delay economic changes, it will greatly accelerate the transformation of British politics.
Идея о том, что сообщества имеют память, подразумевает глубокую трансформацию роли индивидуумов и их отношений с обществом. The idea that collectivities have a memory implies a far-reaching transformation in the status of individuals and their relations to the community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!