PROMT Онлайн

The problem, though, is that Medvedev, like Luzhkov, was also mostly invisible during the summer's disastrous heat wave, whereas Putin was everywhere, even piloting fire-fighting airplanes over burning forests. Хотя проблема в том, что Медведев, как и Лужков, был в основном невидим во время летней аномальной жары, в то время как Путин был повсюду, даже пилотировал пожарные самолеты над горящими лесами.
The communication recently have been lost with the team. Связь была недавно потеряна с коммандой.
Despite piloting the economy through a post-recession recovery, Major lost to Tony Blair in 1997, ending 18 years of Conservative government and bringing a 13-year Labour run, which will probably end when Britain votes for a new government on May 6. Несмотря на то, что Мейджор провел экономику через период пострецессионного восстановления, он проиграл Тони Блэру в 1997 году, завершив восемнадцатилетний период правления консервативной партии, что также ознаменовало тринадцатилетний период правления лейбористов, который, вероятно, закончится, когда в Великобритании 6 мая пройдут новые выборы правительства.
Our team lost all of its games. Наша команда проиграла все свои игры.
And you're not piloting? И Вы не пилотируете?
They elected John captain of their team. Они выбрали Джона капитаном своей команды.
The most pressing issue now is to ensure that our children are never influenced by extremist ideas like those that misled 15 of our countrymen into hijacking four planes that fine September day, piloting them, and us, straight into the jaws of hell. Самая насущная задача сейчас заключается в том, чтобы гарантировать, что наши дети никогда не попадут под влияние экстремистских идей, подобных тем, что сбили с толку 15 наших соотечественников настолько, что те угнали четыре самолета тем пригожим сентябрьским днем, и направили их, а заодно и нас, прямо в пропасть ада.
They're no competition; our team can beat them hands down. Они нам не соперники; наша команда может побить их с завязанными руками.
Meanwhile, Novartis is piloting a “social venture” business model to give poor people in remote villages access to vital medicines that are packaged in small, affordable doses. Между тем, Novartis пилотирует бизнес модель «социального предприятие», чтобы дать бедным людям в отдаленных деревнях доступ к жизненно важным лекарственным средствам, которые упакованы в небольших, недорогих дозах.
Mike is captain of our team. Майк - капитан нашей команды.
Other countries looking at the scheme include Canada, where the province of Ontario is starting a pilot project this year, New Zealand, where the second biggest party in parliament is interested in adopting the idea as part of its platform, and the Netherlands, where four cities are piloting basic income programs. Среди других стран, рассматривающих возможность внедрения такой схемы, можно назвать Канаду, где пилотный проект стартует уже в этом году в провинции Онтарио, Новую Зеландию, где вторая партия в парламенте заинтересовалась этой идеей и рассматривает возможность ее включения в свою платформу, и Нидерланды, где пилотные программы уже стартовали в четырех городах.
Tom is the captain of the football team. Том является капитаном футбольной команды.
On the basis of lessons learned through piloting at the local government level, UNCDF also assists national governments in preparing national decentralization strategies and programmes that are essential for local governments to enable delivery of development results at the local level. Помимо этого, на основе опыта, накапливаемого ФКРООН в ходе осуществления экспериментальных проектов на уровне местного самоуправления, Фонд оказывает содействие правительствам стран в разработке национальных стратегий и программ в области децентрализации, которые имеют важное значение для местных органов самоуправления с точки зрения достижения результатов развития на местах.
That accounts for all of Tom's team. Пожалуй, это вся команда Тома.
In addition to its other key initiatives, the Fund is piloting a South African microfinance model that will provide credit for microenterprise and self-employment, credit for poverty alleviation and capacity-building as a means of ensuring sustainability. Дополнительно к своим другим ключевым инициативам Фонд на экспериментальной основе внедряет южноафриканскую модель микрофинансирования, которая будет предоставлять кредиты для микропредприятий и самозанятости, кредиты для нужд смягчения остроты проблемы нищеты и создания потенциала в качестве средства обеспечения устойчивого развития.
He is better than any other player in the team. Он лучше любого другого игрока в команде.
The Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner will improve early information exchange and coordination on technical cooperation activities and cooperate whenever possible in such activities, especially with respect to training activities on reporting under international human rights instruments and follow-up to concluding comments, and cooperate in preparing and piloting training packages on international human rights instruments. Отдел по улучшению положения женщин и Управление Верховного комиссара будут совершенствовать процедуры обмена информацией и координации деятельности в области технического сотрудничества на раннем этапе и во всех случаях, когда это возможно, будут оказывать содействие осуществлению такой деятельности, особенно касающейся профессиональной подготовки по вопросам представления докладов в соответствии с международными документами по правам человека и учета заключительных замечаний, и будут сотрудничать в деле подготовки и экспериментального использования учебных материалов по международным документам по правам человека.
Which team will win? Какая команда победит?
There is considerable work to be done to move from proposals to implementation, not least developing technical guidance, piloting and capacity-building. Для того чтобы эти предложения могли быть осуществлены, потребуется значительный объем работы, заключающийся как минимум в разработке технических обоснований, осуществлении пилотных проектов и наращивании потенциала.
Between you and me, I don't like our new team captain. Между нами говоря, мне не нравится новый капитан нашей команды.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам