Примеры употребления "demande" во французском с переводом "bitten"

<>
Assez demande qui bien sert Genugsam bittet, der wohl dient
Ne me demande pas d'argent. Bitte mich nicht um Geld.
Qui demande timidement, enseigne à refuser. Wer furchtsam bittet, lehrt verweigern.
A sotte demande, point de réponse Auf eine dumme Bitte gehört keine Antwort
Ton frère demande de l'aide. Dein Bruder bittet um Hilfe.
Demande à ton père de t'aider. Bitte deinen Vater, dir zu helfen.
Petit Vénusien demande poliment pour aller aux toilettes. Höflich bittet Kleiner Venusianer Sie, in die Toilette gehen zu können.
Il aide quiconque lui demande de l'aide. Er hilft jedem, der ihn um Hilfe bittet.
Les parents de la fille accédèrent à sa demande. Die Eltern des Mädchens stimmten ihrer Bitte zu.
Ils me firent parvenir un échantillon, conformément à ma demande. Sie schickten mir entsprechend meiner Bitte ein Muster.
Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions. Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.
Accède à ma demande, comme j'ai aussi accédé à la tienne. Erfülle meine Bitte, wie auch ich deine erfüllt habe.
Je te demande de le faire parce que j'ai confiance en toi. Ich bitte dich, es zu tun, weil ich dir vertraue.
Demande s'ils ont ce livre à la bibliothèque, s'il te plait. Bitte frage, ob sie dieses Buch in der Bibliothek haben.
Si tu mets en doute sa sincérité, ne lui demande pas son aide. Wenn du seine Aufrichtigkeit in Frage stellst, bitte ihn nicht um seine Hilfe.
Si on lit entre les lignes, cette lettre est une demande urgente d'argent. Wenn man zwischen den Zeilen liest, ist dieser Brief eine dringende Bitte nach Geld.
Il arrêta de fumer à la demande de sa femme et de ses enfants. Auf Bitten seiner Frau und der Kinder hörte er mit dem Rauchen auf.
Mon chef de département fait toujours une sombre grimace quand je lui demande quelque chose. Mein Abteilungsleiter zieht immer eine finstere Miene, wenn ich ihn um etwas bitte.
C'est la dernière fois que je te demande de faire quelque chose pour moi. Das ist das letzte Mal, dass ich dich bitte, etwas für mich zu tun.
Je dois vous demander pardon. Ich muss Sie um Verzeihung bitten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!