Примеры употребления "предложению" в русском с переводом "angebot"

<>
При удобном случае мы вернемся к Вашему предложению Wir werden bei geeigneter Gelegenheit auf Ihr Angebot zurückkommen
Например, они могут накапливать скрытые дисбалансы по спросу и предложению, которые неожиданно могут обнаружиться, когда будет перейдена грань. So können sie beispielsweise versteckte Ungleichgewichte beim Angebot oder bei der Nachfrage anwachsen lassen, die plötzlich aufgedeckt werden, wenn eine gewisse Schwelle überschritten wird.
Закон спроса и предложения на конкурентном рынке обещает, что со временем, в долгосрочном периоде, спрос на труд станет равен его предложению. In Wettbewerbsmärkten garantiert das Gesetz von Angebot und Nachfrage, dass sich letztlich, also auf lange Sicht, Nachfrage und Angebot an Arbeit die Waage halten - und es keine Arbeitslosigkeit geben wird.
Однако стоит только появиться на следующей неделе заслуживающему доверие иностранному предложению для "Societe Generale" ­- что вполне может произойти - как возникнет еще один разрушительный конфликт между Банком Франции и правительством. Doch sollte in den kommenden Wochen ein glaubwürdiges ausländisches Angebot für die Société Générale abgegeben werden - was gut möglich ist -, dann zeichnet sich womöglich ein weiterer spaltender Konflikt zwischen der Banque de France und der Regierung ab.
Вероятно, ни у какого другого губернатора штата нет политического влияния, достаточного для победы над активистами, считающими, что предложение водительских прав незарегистрированным иммигрантам равносильно предложению им работы (которая у них и так есть) и легального статуса (который им, как оказывается, не нужен, чтобы найти работу). Wahrscheinlich hat kein anderer Gouverneur eines Staates die politische Macht, gegen die Flut von Aktivisten zu gewinnen, für die das Angebot einer Fahrerlaubnis für einen Einwanderer ohne Papiere gleichbedeutend damit ist, ihm Arbeit anzubieten, die er bereits hat, und Legitimität, die er offenbar nicht benötigt, um zu arbeiten.
Мы безоговорочно отклоняем это предложение Wir lehnen dieses Angebot energisch ab
Пожалуйста, считайте наше предложение недействительным Bitte betrachten Sie unser Angebot als ungültig
Большое спасибо за Ваше предложение Vielen Dank für Ihr Angebot
Ваше предложение без сомнения привлекательно Ihr Angebot erreichte uns leider zu spät
Ваше предложение для нас приемлемо Ihr Angebot ist für uns akzeptabel
Поэтому мы снимаем наше предложение Deswegen ziehen wir unser Angebot zurück
Кто готов принять его предложение? Jeder der bereit ist, Gary's Angebot anzunehmen.
Принимаете ли вы моё предложение? Nehmen Sie mein Angebot an?
Мы немедленно ждем Ваше предложение Ihr Angebot erwarten wir umgehend
Мы знаем цену Вашего предложения Wir wissen Ihr Angebot zu schätzen
Это предложение вызвало раздражение у России. Das Angebot hat Russland verärgert.
Мы охотно использовали бы Ваше предложение Wir würden von Ihrem Angebot gerne Gebrauch machen
Это предложение действительно только для получателя Dieses Angebot ist nur für den Empfänger bestimmt
Мы охотно передаем необходимое Вам предложение Gerne übersenden wir Ihnen das gewünschte Angebot
Закаев, казалось, был готов принять предложение. Sakajew war offensichtlich bereit, das Angebot anzunehmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!