Примеры употребления "международном" в русском

<>
О каком международном сообществе идет речь? ¿Qué comunidad internacional?
"Большая двадцатка" проложила путь на международном уровне. El G-20 ha liderado el camino a nivel internacional.
Власть сейчас находится на международном и мировом уровнях: En el escenario internacional y el escenario global, es donde reside hoy el poder:
Она должна предоставить СФБ правосубъектность, закреплённую в международном договоре. Actualmente, el Consejo carece de estatuto oficial y sólo tiene un pequeño, pero muy competente, personal permanente, al que el Banco Internacional de Pagos de Basilea ha albergado.
Членство в международном сообществе не может предоставляться со скидкой. La membresía en la comunidad internacional no se puede obtener con descuento.
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента. No hay precedentes de esto en las leyes estadounidenses ni internacionales.
Проблема колониализма, взятая в международном масштабе, устарела еще больше. Internacionalmente, el colonialismo está todavía más pasado de moda.
Во-первых, они должны основываться на широком международном консенсусе. En primer lugar, debe estar basado en un consenso internacional amplio.
Эти разговоры действительно отражают происходящее на национальном и международном уровнях. Estas conversaciones reflejan realmente lo que está pasando a nivel nacional e internacional.
Я отслеживал проблемы в международном сотрудничестве в течение четверти века. Durante un cuarto de siglo, he sido testigo de los problemas de la cooperación internacional.
Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте. Para mí se trata de volver a imaginar este discurso cultural en un contexto internacional.
Две меры безопасности помогут избежать этой проблемы в международном контексте. Dos salvaguardas pueden evitar este problema en el contexto internacional.
Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях. Estos problemas emergen tanto a nivel nacional como internacional.
Администрация Обамы также хочет, чтобы Китай увеличил свою ношу в международном лидерстве. La administración Obama también quiere que China comparta más la carga del liderazgo internacional.
На международном уровне главное опасение вызывал не избыток политики, а избыток юриспруденции. A nivel internacional, el temor no era que hubiese demasiada política sino demasiado derecho.
Неравенство проявилось в последние десятилетия на международном уровне и в большинстве стран. La desigualdad parece haber ido en aumento en los últimos decenios en el nivel internacional y en la mayoría de los países.
"Надеюсь увидеть вас в Международном уголовном суде рядом с Мубараком и Бен Али". "Espero verlo ante el Tribunal Penal Internacional, junto a Mubarak y Ben Ali".
На международном уровне у Австралии была заслуженная репутация благопристойного отношения к вопросам беженцев. Internacionalmente, Australia tenía desde hacía mucho una fama bien ganada de decencia en materia de refugiados.
И такие действия могли быть предприняты только после принятия решения на международном уровне. Sólo una decisión internacional podría haberlo logrado.
Причина заключается в изобилии природных ресурсов и постоянном международном спросе, который поддерживает рост. La razón es la abundancia de recursos naturales y la persistente demanda internacional, que ha sostenido el crecimiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!