Примеры употребления "целей" в русском с переводом "aim"

<>
Мы достигли всех своих целей. We have achieved all our aims.
Рекомендации направлены на продвижение трех основных целей. The guidelines aim to advance three key objectives.
Видимо, в этом заключается одна из целей Путина. That’s likely one of Mr. Putin’s aims.
Однако осуждение терроризма не зависит от неприятия его целей. But the condemnation does not depend on rejecting the aims of the terrorists.
Мудрый человек знает, как использовать добродетели ума для достижения правильных целей. A wise person knows how to use these moral skills in the service of the right aims.
Достигнув своих политических целей, Эрдоган сегодня отходит от своей приверженности демократии. Having achieved his political aims, Erdoğan is now dispensing with his commitment to democracy.
"мы достигаем своих целей, отстаивая свои ценности и возглавляя силы свободы". "we achieve our aims by defending our values and leading the forces of freedom."
Пока, по всем признакам, судебный процесс вряд ли достигнет своих честолюбивых целей. So far, all signs suggest that the trial is unlikely to meet its ambitious aims.
Второй: несколько долго- и краткосрочных целей - 5 000 пирогов - скучно, 15 пирогов - интересно. Second, multiple long and short-term aims - 5,000 pies, boring, 15 pies, interesting.
Главная задача – не только достичь целей ЦУР, но и одновременно повысить общую конкурентоспособность экономики. The aim is to achieve the SDGs’ targets while increasing the economy’s overall competitiveness.
Для достижения целей и задач, определенных в уставных документах, зарегистрированные объединения граждан пользуются правом: In order to fulfil their statutory aims and tasks, registered citizens'associations enjoy the right:
Изъятие органов человека для этих целей направлено на удовлетворение личных, политических и финансовых амбиций. The aim in removing human organs for that purpose is to fulfil one's political and financial ambitions.
Одной из целей школы " нового урбанизма " является преодоление этих последствий и возрождение существующих городов. One of the aims of New Urbanism is to counteract these effects and revitalize existing cities.
И очень сложно просить граждан испытывать энтузиазм в отношении целей, которые игнорируются их лидерами. It is difficult to ask citizens to be enthusiastic about aims that their leaders ignore.
Урок был понятен: «мы достигаем своих целей, отстаивая свои ценности и возглавляя силы свободы». The lesson was clear: “we achieve our aims by defending our values and leading the forces of freedom.”
Тем менее оправдан терроризм ввиду того, что в настоящее время существуют политические способы достижения целей. Terrorism is even less justified given that political avenues exist nowadays for pursuing political aims.
Этого может быть достаточно для достижения российских внешнеполитических целей, в том числе покорности ее соседей. That may be enough to achieve Russian foreign-policy aims, including its neighbors’ docility.
Однако поддержка подобных целей не допуская обсуждения, не говоря уже о критике, вызвала отрицательную реакцию. But promoting these aims without discussion, let alone criticism, resulted in a backlash.
А Европа одна не может надеяться достигнуть своих целей за счет реализации исключительно технических программ. And Europe cannot hope to achieve its aims with technical programs alone.
В 1894-1895 Японии нужен был лишь маленький триумф перед императорским Китаем, чтобы достичь своих целей. Japan only needed a small-scale triumph over imperial China to fulfill its aims in 1894-1895.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!