Примеры употребления "трения" в русском с переводом "friction"

<>
Тут небольшая бороздка, почти ожог, от трения. There's a slight crease, almost a burn, from friction.
Такие же трения возникают и с Чили. Similar frictions are arising with Chile.
Трения в этих двусторонних отношениях были всегда. Bilateral trade frictions are nothing new.
Все встает на место за счёт собственного трения. They go in with their own friction.
Естественно, между этой пятеркой государств существует соперничество и трения. There are naturally rivalries and friction among and between these five states.
Предложения в отношении управления Интернетом обречены вызывать серьезные трения. Proposals regarding Internet governance are bound to generate serious friction.
Такая точка зрения вызывает существенные трения между Россией и Западом. This has been a source of considerable friction between Russia and the West.
Однако трения обычной жизни обычно создают неясности, которые нельзя полностью предопределить заранее. But the friction of normal life usually creates ambiguities that cannot be fully met in advance.
Поэтому трения с США неизбежны, но в итоге все обычно кончается плодотворным сотрудничеством. Friction with the US is thus inevitable, but in the long run there is usually fruitful cooperation.
На самом деле трения между Министерством внутренних дел и добровольческими формированиями медленно усиливаются. In fact, such frictions between the Ministry of Internal Affairs and volunteer groups have slowly been intensifying.
Трения в отношениях между Саудовской Аравией и Россией уже дали о себе знать. The relationship has already been fraught with friction.
Ладно, нам нужно что-то крепкое, но податливое, что сможет выдержать коэффициент трения. Okay, we need something strong yet pliable that can withstand the coefficient of friction.
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении. Otherwise, simmering trade frictions could suddenly throw globalization sharply into reverse.
В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства. While trade produces frictions in democracies, it also enhances wealth.
Для оценки силы трения анализируются те места наружной поверхности, которые могут создать наибольшее трение. For friction assessment evaluate areas of the outer surface that are likely to produce the greatest friction.
— У нас происходят трения на границе, координация не такая четкая, какой она должна быть. “We’ve had friction at the borders; the coordination is not as solid as it should be.”
Весьма вероятно, что трения, порождаемые предвыборной политической деятельностью, подогреют недовольство также среди шиитов и суннитов. In fact, the friction generated by electoral politics is likely to stoke resentments within Shia and Sunni communities as well.
Таким образом, понятно, что хорошие торгово-экономические отношения не исключают серьезные геополитические трения между странами. Thus, it is clear that good trade and economic relations do not prevent large geopolitical frictions among countries.
Французы опасаются, что глобальные амбиции НАТО, особенно в Восточной Азии, могут вызвать трения с Китаем. The French worry that NATO’s global ambition, particularly in East Asia, could produce friction with China.
Величина поверхностного трения на мокрой площадке определяется при помощи одного или другого из указанных ниже методов: The surface friction value for the wetted track shall be established by one or other of the following methods:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!