Примеры употребления "трения" в русском

<>
Тут небольшая бороздка, почти ожог, от трения. There's a slight crease, almost a burn, from friction.
Кадр высветил трения, которые проявились еще раньше. The shot highlighted tensions that emerged earlier in the week.
— Теперь там больше нет такого неординарного сотрудника аппарата, который дышит людям в спину и ежедневно провоцирует трения». “You don’t have such an un­or­tho­dox staffer breathing down people’s necks and creating tension every day.”
Эякуляция может быть стимулировано путем трения крайней плоти вверх и вниз. An ejaculation can also be stimulated by rubbing the foreskin up and down the penis.
В частности, обеспокоенность вызывают трения в отношениях между общинами загава и тама в районе Бирак (округ Вади Фира), поскольку межобщинные столкновения по всей вероятности приведут к перемещению местного населения. In particular, tensions between the Zaghawa and the Tama communities in the Birak area (Wadi Fira region) are of concern, as inter-communal clashes would likely result in the displacement of the local population.
В настоящих обстоятельствах некоторые рассматривают это противоречие как трения между достижение мира путем переговоров и в результате активных упреждающих ударов. Some see it, in present circumstances, as a clash between peace by negotiation and active, even pre-emptive intervention.
Такие же трения возникают и с Чили. Similar frictions are arising with Chile.
Наши сегодняшние трения с Россией — геополитические, но не идеологические. Our present-day tensions with Russia are geopolitical, not ideological.
В Южной Азии возобновились трения между Индией и Пакистаном, двумя соперниками с ядерным оружием и с длительной историей конфликта. In South Asia, there is renewed tension between India and Pakistan, two nuclear-armed rivals with a history of conflict.
У нашей жертвы перелом правой малоберцовой кости и смещение к голени от трения малоберцовой кости в противоположном направлении. Our victim had a compound fracture to the right fibula and shearing to the tibia from the fibula rubbing against it.
Но прием мигрантов в странах, которые не подготовлены к предоставлению мигрантам адекватного уровня образования, услуг здравоохранения, работы и, что самое важное, не подготовлены к их социальной интеграции, может привести к созданию нежелательных и вызывающих сожаление гетто, а также вызвать трения из-за различия культур или религиозных воззрений, недопонимания, нетерпимости или расизма. However, the acceptance of migrants in an environment that is not ready to provide adequate education, health care, jobs and, most important, social integration can lead to the creation of unwanted and desolate ghettos and give rise to cultural and religious clashes, misunderstanding, intolerance and racism.
Трения в этих двусторонних отношениях были всегда. Bilateral trade frictions are nothing new.
Кроме того, между Москвой и Каиром периодически возникают трения. Beneath the surface, tensions occasionally arise between Moscow and Cairo.
Естественно, все попытки Украины, остальных восточноевропейских стран и стран Балтии привлечь в регион США только усугубляют их трения с Россией. Naturally, the attempts of Ukraine, other Eastern European countries, and the Baltic states, to involve the U.S. in the region only escalate tension with Russia.
незначительные повреждения, образовавшиеся в результате трения и погрузочно-разгрузочных операций и не отражающиеся серьезно на сохранности и внешнем виде продукта. slight damage caused by rubbing and handling which does not seriously affect the keeping quality and appearance.
Все встает на место за счёт собственного трения. They go in with their own friction.
«Трения в Белом доме немного отличаются от трений в стране. “The tensions in the White House are slightly different than the tensions in the country.
Таким образом, органично присущие культурному многообразию трения в сфере самобытности становятся основной движущей силой национального единства, включающего и сохраняющего многообразие и жизнеспособность его составляющих. Identity-related tension, inherent in cultural diversity, thus becomes the driving force behind a national unity that integrates and preserves the diversity and vitality of its components.
Естественно, между этой пятеркой государств существует соперничество и трения. There are naturally rivalries and friction among and between these five states.
Кроме того, постоянно возникают трения между президентом и правительством по поводу службы безопасности. There have also been constant tensions between the presidency and the Government over the security services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!