Примеры употребления "террористическую" в русском

<>
Впрочем, даже сооружение «Крепости Европа» не позволит ликвидировать террористическую угрозу. But not even constructing a Fortress Europe would eliminate the terrorist threat.
Он также апеллирует к собственным интересам России, указывая на возможную террористическую угрозу. He also appeals to Russia’s self-interest by citing potential terrorism.
Умаров проводит собственную террористическую кампанию. Umarov has launched a terror campaign of his own.
Сербия должна была ликвидировать террористическую организацию «Черная рука», которая убила эрцгерцога. Serbia would be required to destroy the Black Hand terrorist group that had assassinated the Archduke.
И начиная с 2000 года, когда руководитель ООП Ясер Арафат отверг политическое урегулирование и вместо этого начал пятилетнюю террористическую войну, оптимистов осталось очень мало. Since 2000, when PLO leader Yasir Arafat rejected a political settlement and instead launched a five-year war of terrorism, there have been few optimists left.
Но ИГИЛ — это лишь одна из организаций, представляющих для Турции террористическую угрозу. But IS is only one of Turkey’s terror threats.
Подобная реакция на террористическую атаку дает хороший резонанс среди общественности в США. These responses to terrorist attacks resonate well with US public opinion.
И начиная с 2000 года, когда руководитель ООП Ясир Арафат отверг политическое урегулирование и вместо этого начал пятилетнюю террористическую войну, оптимистов осталось очень мало. Since 2000, when PLO leader Yasser Arafat rejected a political settlement and instead launched a five-year war of terrorism, there have been few optimists left.
В соседней Норвегии террористическую тревогу подняли после обнаружения подозрительного устройства в центре Осло. In neighboring Norway, the terror alert was raised following the discovery of a suspect device in central Oslo.
Недавно украинские службы безопасности раскрыли террористическую ячейку в Харькове, в составе которой было восемь человек. Recently, the Ukrainian security services uncovered an eight-man-strong terrorist cell in Kharkiv.
Несмотря на продолжительную и кровопролитную террористическую деятельность Шехады и на неоднократные просьбы Израиля задержать его, Палестинский орган даже пальцем не пошевельнул для того, чтобы арестовать его. Despite Shehada's long and bloody record of terrorism, and despite numerous requests by Israel that he be detained, the Palestinian Authority never lifted a finger to have him arrested.
Подобный аргумент использовался, когда администрация Джорджа Буша, преувеличила террористическую угрозу, исходящую от Ирака Саддама Хуссейна. A similar argument was used when George W. Bush’s administration overstated the terror threat from Saddam Hussein’s Iraq.
Он нарушает права человека, преследует экспансионистские цели и финансирует террористическую деятельность по всему Ближнему Востоку. It abuses human rights, has expansionist aims and sponsors terrorist acts throughout the Middle East.
Однако это объявление оказалось фатально преждевременным: меньше чем через месяц северокавказские боевики начали террористическую кампанию в России. В 2004 году они захватили заложников в одной из школ в Беслане, при освобождении которой погибли почти 200 детей. The announcement was fatally premature: less than a month later, North Caucasus militants launched a two-year campaign of terrorism in Russia, including the 2004 Beslan school hostage siege in which almost 200 children were killed.
Возможно, они сумеют разгромить эту террористическую группировку, если им не придется воевать на несколько фронтов. They probably would be able to defeat the terror group if they're not forced to fight on several fronts.
Затем русские объявили, что раскрыли заговор украинских спецслужб, намеревавшихся осуществлять террористическую деятельность в контролируемых Россией районах. Then the Russians announced the discovery of a supposed plot by the Ukrainian special services to foment terrorist activities in Russian-controlled areas.
Именно таким путем — путем создания солидной базы разведывательных данных, используя упреждающий подход, налаживания двустороннего потока информации и создавая хорошие отношения с промышленными партнерами, можно обнаружить в Сент-Винсенте и Гренадинах незаконные виды деятельности, включая террористическую деятельность и передвижение террористов. It is by this means, of building a strong intelligence base, taking a proactive approach, establishing a two way flow of information and establishing a good rapport with industry partners, that illegal activities including terrorism activities and movement, may be detected in St. Vincent and the Grenadines.
Итальянская полиция недавно «накрыла» террористическую группировку, по меньшей мере один из членов которой был выходцем из Косово. Italian police recently busted an Islamist terror cell that included at least one Kosovar.
Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния. It increased the terrorist threat by creating innocent victims, while leading to a precipitous decline in American power and influence.
Кроме того, важную роль в обеспечении того, чтобы не допустить вовлечения в террористическую деятельность и в отмывание денег сектора финансовых услуг, играет Международное управление финансовых служб, которое выполняет регулирующие функции, заключающиеся в регистрации и лицензировании работы финансовых учреждений и специалистов-практиков. Additionally, the International Financial Services Authority, as the Regulatory body that registers and licenses international financial entities and practitioners, plays a key role in ensuring that the financial services sector is not facilitating terrorism and money laundering activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!