Примеры употребления "средствами" в русском с переводом "preparation"

<>
Рекомендация предполагала расширение контрактов со средствами массовой информацией, усовершенствование информационных инструментов СПД и начало подготовки стратегического подхода к информации, просвещению и участию общественности. The recommendation included increasing media contact, updating MAP information tools, and commencing preparation of a strategic approach to information, public awareness and public participation.
В Соединенных Штатах, главном производителе дронабинола, уровень злоупотребления лекарственными средствами, содержащими дронабинол, очень низок, и не поступало никаких сообщений об утечке этого фармацевтического продукта. In the United States, which is the major manufacturing country, the abuse of dronabinol medicinal preparations is reported to be very low, and there are no reports of diversion of the pharmaceutical product.
Рабочая группа рекомендует создавать на национальном уровне соответствующие каналы связи между государствами и неправительственными организациями, частным сектором, средствами массовой информации и негосударственными субъектами для содействия их участию в подготовке, осуществлении и мониторинге национальных планов действий, с тем чтобы поощрять и формировать чувство сопричастности и обеспечивать транспарентность. The Working Group recommends the creation of appropriate channels of communications to be established at the national level by States with non-governmental organizations, the private sector, the mass media and non-State actors to facilitate their involvement in the preparation, implementation and monitoring of national action plans, in order to promote and ensure ownership and transparency.
Цель практикума заключалась в ознакомлении экспертов из региона Латинской Америки и Карибского бассейна, участвующих в подготовке вторых национальных сообщений, с руководящими принципами РКИКООН для представления оценок уязвимости и адаптации, о которых говорится в приложении к решению 17/СР.8, а также со средствами для проведения и интеграции отраслевых оценок. The objective of the workshop was to familiarize experts from the Latin America and the Caribbean region, who are involved in the preparation of second national communications, with the UNFCCC guidelines for reporting of vulnerability and adaptation assessments, as referred to in the annex to decision 17/CP.8, and with tools for conducting and integrating sectoral assessments.
Университет мира работает с Интерполом, Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и в странах Карибского бассейна в рамках подготовки семинара в ноябре 2003 года для обучения сотрудников, занимающихся борьбой с незаконной торговлей стрелковым оружием. UPEACE has been working with Interpol, the Inter-American Drug Abuse Control Commission and the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean on the preparations for a seminar in November 2003 on training officers responsible for the control of illicit trade of small arms.
Он хотел бы воздать должное ОБСЕ за работу, которую она проделала в связи с проведением муниципальных выборов, состоявшихся 28 октября, включая физическую подготовку выборов, быструю и надлежащую регистрацию населения и политических партий, разработку правил и составление списков избирателей, а также обеспечение поддержки предвыборной кампании, контроль за средствами массовой информации и консультирование политических партий. It wishes to pay tribute to the work accomplished by the OSCE in connection with the municipal elections of 28 October, including the physical preparation of the elections, rapid and proper registration of the population and the political parties, the establishment of guidelines and electoral lists, as well as campaign support, media monitoring and advice to political parties.
Это относится и к нашему полушарию, где Организация американских государств выступила с новым почином, приняв в ноябре 1997 года Межамериканскую конвенцию о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов и где Межамериканская комиссия по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами подготовила типовые правила по огнестрельному оружию, его частям и компонентам. This is true in our hemisphere, where the Organization of American States broke new ground by adopting in November 1997 the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, and with the preparation of model regulations on firearms, parts and components by the Inter-American Drug Abuse Control Commission.
ВОКНТА отметил, что " Руководящие принципы для подготовки национальных сообщений Сторон, включенных в приложение I к Конвенции, Часть I: руководящие принципы РКИКООН для представления докладов о годовых кадастрах " и " Руководящие принципы для технического рассмотрения кадастров парниковых газов Сторон, включенных в приложение I к Конвенции " доказали, что они являются ценными средствами для повышения согласованности, своевременности, полноты, сопоставимости и транспарентности кадастров ПГ. The SBSTA noted that the “Guidelines for the preparation of national communications by Parties included in Annex I to the Convention, Part I: UNFCCC reporting guidelines on annual inventories” and the “Guidelines for the technical review of greenhouse gas inventories from Parties included in Annex I to the Convention” have proved to be valuable tools in improving the consistency, timeliness, completeness, comparability, and transparency of GHG inventories.
Устранена проблема, из-за которой происходит сбой средства подготовки системы (Sysprep). Addressed issue that causes the System Preparation (Sysprep) tool to fail.
В качестве основного средства для подготовки оценки будет использоваться таблица данных, предназначенная для сбора информации о трансграничных водах. A main tool for the preparation of the assessment will be the datasheet used to gather information on the transboundary waters.
Испытание типа I состоит из предписанных последовательных операций подготовки динамометра, заправки топливом, установки транспортного средства и воссоздания условий эксплуатации. The Type I test consists of prescribed sequences of dynamometer preparation, fuelling, parking, and operating conditions.
Панетта также признал, что идет подготовка к поставке силам сирийской оппозиции средств связи и прочего оборудования, «не имеющего боевого назначения». Panetta also confirmed that preparations have been made to supply communications and other “non-lethal” equipment to Syrian opposition forces.
Частный сектор потратил на подготовку к чемпионату 3,8 миллиардов долларов, и почти все эти средства пошли на модернизацию аэропортов. The private sector spent $3.8 billion in preparation for FIFA, nearly all of it in airports.
текстообработка с использованием настольных издательских средств: подготовка электронных файлов документов и публикаций для печатания, распространения и архивирования на шести официальных языках; Desktop publishing: preparation of electronic files of documents and publications for printing, distribution and archiving in the six official languages;
Кроме того, проводятся кампании в средствах массовой информации, осуществляется профессиональная подготовка преподавателей, разработка учебников и методов обучения по вопросам культурного многообразия. Media campaigns, coach training, preparation of textbooks and elaboration of methods of teaching about diversity were also undertaken.
Средство IDFix используется для обнаружения и исправления объектов удостоверений и их атрибутов в локальной среде Active Directory при подготовке к переходу на Office 365. IDFix tool is used to perform discovery and remediation of identity objects and their attributes in an on-premises Active Directory environment in preparation for migration to Office 365.
Ими разработаны теоретические основы и технология производства новых видов высокоэффективных экологически чистых удобрений, малотоксичных дефолиантов, новых лекарственных препаратов, стимуляторов роста растений и средств их защиты. Such schools have developed the theoretical bases and technology for producing new types of highly effective, clean fertilizers, low-toxicity defoliants, new medicinal preparations, plant growth stimulators and plant protectors.
Комиссия по наркотическим средствам сообщила, что Председатель и бюро осуществляли надзор за подготовкой документации для сорок четвертой очередной сессии Комиссии в ходе своих межсессионных заседаний. The Commission on Narcotic Drugs reported that the Chairman and the bureau monitored the preparation of the documentation for the forty-fourth regular session of the Commission during the inter-sessional meetings.
В ходе подготовки финансовых ведомостей за 2004-2005 годы была проведена реклассификация отдельных остатков средств, с тем чтобы лучше отразить характер лежащих в их основе операций. In the preparation of the 2004-2005 financial statements certain balances were reclassified to better reflect the nature of the underlying transactions.
Подготовительные мероприятия к этапу заседаний на уровне министров сорок шестой сессии Комиссии по наркотическим средствам, связанному с мерами по выполнению решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Preparations for the ministerial-level segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs, relating to the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!