Примеры употребления "средствами" в русском с переводом "fund"

<>
Это особенно верно для управления финансовыми средствами. That is especially true in fund management.
Организация специализируется на управлении финансовыми средствами и располагает диверсифицированным и субстантивным портфелем проектов. The organization specializes in fund management and has a diverse and substantial project portfolio.
Задачу по созданию чрезвычайного фонда и его обеспечению средствами следует возложить на предприятия и правительство. The emergency fund should be established and contributed to by the industry and government.
Кто, кроме мигрантов, сможет работать, обеспечивая социальные системы европейских государств средствами, необходимыми для поддержки их стареющего населения? Who but immigrants can work and fund Europe’s welfare states for its graying publics?
Запрещается использовать услугу «Платежи Facebook» для пополнения баланса или совершения иных операций с электронными платежными средствами, используемыми не для совершения покупки. Except as set forth below, you may not use Facebook Payments to fund a transaction or otherwise transfer electronic value not in conjunction with a purchase.
До настоящего времени 36 НРС воспользовались средствами целевого фонда РКРП, за счет которых финансируются диагностические исследования и вносится небольшой вклад в осуществление приоритетных планов действий. To date, 36 LDCs have benefitted from the EIF trust fund, which finances diagnostic studies with a small contribution to the implementation of priority action plans.
При этом, согласно финансовым отчетам «Роснефти», у нее сейчас есть около 20 миллиардов долларов. Известно, что компания просила правительство помочь ей средствами из Фонда национального благосостояния. According to its financial statements, Rosneft has $20 billion or so in cash and is on record asking the Russian government to tap its National Wellbeing Fund for assistance.
средствами Целевого фонда могут воспользоваться только государства, включенные в перечень получателей официальной помощи в целях развития Комитета по оказанию помощи в целях развития Организации экономического сотрудничества и развития; Applications to the Trust Fund can solely be made by States appearing on the list of recipients of official development assistance of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development;
Что касается управления финансовыми средствами, то метод параллельного финансирования по-прежнему используется наиболее часто, и в 2005 году на основе этого метода осуществлялась почти половина всех новых совместных программ. Regarding fund management, the parallel funding modality continues to be the most frequently applied, with almost half of all new joint programmes in 2005 using this modality.
Например, в Африке Фонд демократии Организации Объединенных Наций выделил ЮНИФЕМ и службе «Интерпресс» субсидию для освещения средствами массовой информации кандидатов-женщин, претендующих на выборные должности в 11 африканских странах. In Africa, for example, the United Nations Democracy Fund awarded UNIFEM and the InterPress Service a grant to improve press coverage of women candidates running for office in 11 African countries.
ЮНОПС оказывает Координационному полицейскому управлению содействие в стратегическом планировании, разработке проектов, консультировании по вопросам управления, руководства строительством, консультировании по инженерно-техническим вопросам и вопросам проектирования, управлении средствами и распределении ресурсов. UNOPS is assisting the Police Coordination Office with strategic planning, project development and management advice, construction management, technical engineering and design advice, international procurement, fund management and cash disbursement services.
Ироничность ситуации в том, что это происходит в тот момент, когда МВФ, казалось, должен иметь желание давать ссуды. Он завален ликвидными средствами и почти не имеет источников дохода, кроме погашения займов. Ironically, this is happening at a moment when the Fund should want to be lending: it is awash in liquidity and has almost no sources of income other than repayment of its loans.
Она особо отметила проводимую Фондом работу в следующих областях: обеспечение средствами охраны репродуктивного здоровья (ООРЗ); кампания по ликвидации послеродовых свищей; сотрудничество Юг-Юг и подход к программированию с учетом культурных особенностей. She highlighted the Fund's ongoing work in the areas of reproductive health commodity security (RHCS); the Campaign to End Fistula; South-South cooperation, and the culture-sensitive approach to programming.
Ему следует также оказывать поддержку действующему в рамках Ассоциации фонду стипендий для журналистов из развивающихся стран, которые не располагают иными средствами для командирования журналистов, а также рассмотреть вопрос о расширении программ их ориентации. It should also support the Association's scholarship fund for journalists from developing countries which could not otherwise afford to send them and should consider expanding their orientation programmes.
Как отмечается в документе, независимо от того, поступают ли предоставляемые ПРООН средства непосредственно в национальный бюджет по линии секторальной бюджетной поддержки или в объединенный фонд, они смешиваются с финансовыми средствами, предоставленными не по линии ПРООН. As indicated in the document, UNDP contributions, whether into the national budget through sector budget support or into a pooled fund, would be comingled with non-UNDP funding sources.
в рамках процесса ОСО/РПООНПР организации системы Организации Объединенных Наций должны уделять более пристальное внимание проведению оценок национального потенциала (не только по вопросам существа/техническим аспектам, но и по аспектам управленческого потенциала, включая управление средствами); The United Nations system organizations must give greater importance to conducting national capacity assessment (not only the substantive/technical aspects, but also the managerial capacities, including fund management) as part of the CCA/UNDAF process;
В некоторых случаях представитель в деле о несостоятельности может уже располагать достаточными ликвидными средствами для финансирования таких предполагаемых расходов в виде наличных средств или других активов, которые будут преобразованы в наличность (например, предполагаемые поступления от дебиторской задолженности). In some cases, the insolvency representative may already have sufficient liquid assets to fund such anticipated expenses, in the form of cash or other assets that will be converted to cash (such as anticipated proceeds of receivables).
30 октября 2000 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/7 «Мировой океан и морское право» просила Генерального секретаря учредить целевой фонд добровольных взносов для оказания государствам содействия в урегулировании споров через посредство Трибунала и распоряжаться его средствами. On 30 October 2000, the General Assembly, in its resolution 55/7 entitled “Oceans and the law of the sea”, requested the Secretary-General to establish and administer a voluntary trust fund to assist States in the settlement of disputes through the Tribunal.
По мнению Роланда Нэша (Roland Nash), главного специалиста по инвестиционной стратегии в расположенном в Москве хедж-фонде Verno Capital, распоряжающемся средствами около 140 миллиона долларов, хотя Прохоров, вероятно, мог бы повысить шансы партии «Правого дела», он вряд ли является активным политиком. While Prokhorov may help boost the fortunes of Right Cause, he isn’t likely to be an active politician, said Roland Nash, chief investment strategist at Verno Capital, a Moscow hedge fund that manages about $140 million.
Если в следующие пять лет фонд окажется доходным – будет приносить прибыль в размере 9% годовых – то частные инвесторы получат рыночный коэффициент окупаемости капиталовложений по своим довольно опасным инвестициям в акции, а также эквивалент «годовой комиссии за управление денежными средствами» равный 2% от стоимости управляемых активов. If the fund does well over the next five years – returns profits of 9% per year – private investors get a market rate of return on their very risky equity investment and the equivalent of an “annual management fee” equal to 2% of assets under management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!