Примеры употребления "средствами" в русском с переводом "means"

<>
Война это не политика иными средствами. War is not politics by other means.
Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий. To be sure, Europe has the means for joint action.
об организованной преступности, ныне владеющей невиданными технологическими средствами; organized crime possessing hitherto unseen technological means;
Терминал обладает встроенными средствами, позволяющими автоматизировать этот процесс. Terminal possesses some built-in means that allow to automate this process.
Перефразируя Клаузевица: Путинский федерализм - это аннексия другими средствами. To paraphrase Clausewitz, federalism for Putin is annexation by other means.
Но курдскую проблему Турции не решить военными средствами. But Turkey’s Kurdish problem cannot be solved by military means.
Задержка до этого времени означает отсрочку, осуществлённую другими средствами. Stalling until that time is postponement by other means.
Я уверена, что Талибан располагает самыми эффективными пропагандистскими средствами. I believe the Taliban have one of the most effective means of propaganda.
Ведь это политические баталии, которые нельзя выиграть военными средствами. These are political battles that cannot be won by military means.
Всё это начинается с провала DMCA запретить копирование техническими средствами. And all of this goes back to the failure of the DMCA to disallow sharing as a technical means.
«Они не смогут захватить Алеппо военными средствами, — сказал полевой командир. “They won’t be able to solve Aleppo by military means,” Ekaidi said.
Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза. By all means, let us try to preserve the solidarity of all 27 EU states.
Это может быть возможным при определении времени производства другими средствами. It may be possible to expedite lead times by other means.
Сенаторам необходимо задуматься над результатами той политики и средствами их достижения. Senators should reflect on that outcome and the means used to achieve it.
В любом случае, ответ такими же средствами даст очень ограниченный результат. In any case, fighting back by the same means is of limited use.
«Огневые точки будут сразу подавляться всеми имеющимися средствами поражения», — подчеркнул он. “Firing positions in those areas will be immediately suppressed with all military means.”
разрешить спор между Эфиопией и Эритреей только и исключительно мирными средствами; Resolve the dispute between Ethiopia and Eritrea only and only through peaceful means.
Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка. For most people, stability, even if imposed by authoritarian means, trumps disorder.
В демократических странах жизненно важно бороться с врагами демократии демократическими средствами. In democratic countries, it is vital that democracy’s enemies be fought with democratic means.
Вашингтон должен привести наши зарубежные цели в соответствие с нашими внутренними средствами. Washington should bring our foreign ends into conformity with our domestic means.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!