Примеры употребления "состоится" в русском с переводом "take place"

<>
— Мы надеемся, что обмен состоится. “We hope an exchange can take place.
Встреча состоится, не важно в какую погоду. The meeting will take place no matter what the weather is like.
Следующая партия состоится вечером в среду, 23 ноября. The next game takes place on Wednesday evening.
Встреча состоится в зале Town Hall в центре Манхэттена. The meeting takes place at Town Hall, in the center of Manhattan.
Их свадьба состоится завтра в гостином дворе госпожи Ын Чхэ. Their wedding ceremony will take place at Eun Chae's residency tomorrow.
Я хотела бы напомнить, что празднование двухсотлетия Чилтона состоится на следующей недел. I would like to remind you that the Chilton Bicentennial celebration takes place next week.
И мы очень надеемся, что до конца текущего года этот визит состоится. And we hope very much that before the end of this year this visit will take place.
Следующая такая конференция (COP 13) состоится в Канкуне (Мексика) в начале декабря. The next meeting (COP 13) will take place in Cancún, Mexico, in early December.
Семинар состоится в Центральном клубе армии по адресу: 7 Tzar Osvoboditel Blvd., 1000 Sofia. The meeting will take place at the Central Army Club, 7 Tzar Osvoboditel Blvd., 1000 Sofia.
Президент Медведев пригласил премьер-министра Кэмерона, и мы договорились, что визит состоится в сентябре. President Medvedev invited Prime Minister Cameron and we agreed that this visit would take place in September.
По иронии судьбы, октябрьская встреча Совета правления ЕЦБ состоится в этом году в Париже. Ironically, the October meeting of the ECB's Governing Council will take place in Paris this year.
Судьбоносная встреча Генеральной Ассамблеи ООН по этому вопросу состоится в конце сентября этого года. A crucial meeting of the UN General Assembly will take place in late September for this purpose.
В этом году саммит, который состоится в Картахене, Колумбия, в середине апреля, уже вызвал споры. This year's summit, which will take place in Cartagena, Colombia, in mid-April, has already generated controversy.
Эта встреча, если она состоится, скорее всего, будет омрачена последствиями убийства посла России в Турции. That meeting, if it takes place, is likely to be overshadowed by the fallout from the assassination of Russia’s ambassador to Turkey.
Но Путин дал ясно понять, что если приватизация и состоится, то только на его условиях. Putin, however, has made clear that if privatization is allowed to take place, it will be on his terms.
Он состоится за день до ожидаемого конца света, в четверг 20.12.2012 в 21.00. The event takes place the day before the end of the world is expected, on Thursday 20.12.2012 from 9pm.
Четвертая встреча основных переговорщиков завершилась в Пекине в конце апреля, а пятая состоится в Сингапуре в конце мая. The fourth chief negotiators’ meeting was completed in Beijing in late April, and the fifth will take place in Singapore in late May.
С этой же целью завтра в Киеве состоится ряд мероприятий, приуроченных к шестьдесят пятой годовщине трагедии в Бабьем Яре. With the same aim, a number of events will take place in Kyiv tomorrow to commemorate the sixty-fifth anniversary of the Babyn Yar tragedy.
Третья сессия Специальной многопрофильной группы экспертов по безопасности в (железнодорожных) туннелях состоится 27-28 марта 2003 года в Женеве. The third session of the Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels (rail) will take place in Geneva on 27-28 March 2003.
На своем первом совещании, которое состоится не позднее 1 декабря 2006 года, ГС назначит Председателя и двух заместителей Председателя. At its first meeting, which will take place no later than 1 December 2006, the TOS will appoint a Chair and two Vice-Chairs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!