Примеры употребления "работающая" в русском с переводом "use"

<>
9-2.2 Установка, работающая на газе, может служить только для бытовых целей в помещениях, соответствующих предписаниям Администрации. 9-2.2 A gas installation may be used only for domestic purposes in spaces which comply with the requirements of the Administration.
14-2.2 Установка, работающая на газе, может служить только для бытовых целей в помещениях, соответствующих предписаниям Администрации. 14-2.2 A gas installation may be used only for domestic purposes in spaces that comply with the requirements of the Administration.
В бомбе малого диаметра Small Diameter Bomb II используется система наведения, работающая в трех диапазонах: инфракрасном, миллиметровых волн и лазерном. The Small Diameter Bomb II uses a technology called a “tri-mode” seeker, drawing from infrared, millimeter wave and laser-guidance.
Служба Служба Microsoft Exchange EdgeSync, работающая на серверах почтовых ящиков, использует учетные данные ESBRA для установки безопасного подключения LDAP между сервером почтовых ящиков и пограничным транспортным сервером, а также выполняет первоначальную репликацию данных. The Microsoft Exchange EdgeSync service that runs on Mailbox servers uses the ESBRA credentials to establish a secure LDAP connection between a Mailbox server and the Edge Transport server, and performs the initial replication of data.
Эксперт по безопасности систем управления производственными процессами Марина Кротофил (Marina Krotofil), работающая в фирме Honeywell и анализировавшая атаку на «Укрэнерго», рассказала, что методы работы хакеров проще и намного эффективнее тех, что применялись во время предыдущей атаки. Marina Krotofil, an industrial control systems security researcher for Honeywell who also analyzed the Ukrenergo attack, describes the hackers’ methods as simpler and far more efficient than the ones used in the previous year’s attack.
Childnet International — это британская благотворительная организация, работающая как у себя в стране, так и за рубежом и помогающая сделать Интернет удобным и безопасным местом для детей и молодежи, чтобы они могли ответственно и безопасно пользоваться интерактивными технологиями. Childnet International is a UK-based charity working domestically and internationally to help make the internet a safe place for children and young people, enabling them to use interactive technologies safely and responsibly.
Первоначально на подлодках класса Wolf устанавливалась боевая информационно-управляющая система BSY-2 компании Lockheed Martin, работающая на основе комплекса из 70 процессоров Motorola 68030 — такой же процессор использовался в ранних моделях компьютеров Macintosh, — а в настоящее время они заменяются на системы управления оружием AN/BYG-1. The ship’s original combat data system was the Lockheed Martin BSY-2, which uses a network of seventy Motorola 68030 processors — the same processor that drove early Macintosh computers — and is now being replaced with the AN/BYG-1 Weapons Control System.
Детей также отправляют на фронт, где ими пользуются как живыми щитами, и где у них берут кровь для переливания раненым боевикам «Исламского государства». Об этом сообщила Шелли Уитман (Shelly Whitman), работающая исполнительным директором организации Romeo Dallaire Child Soldiers Initiative, которая борется против использования детей в качестве солдат. Children are also sent into battle, where they are used as human shields on the front lines and to provide blood transfusions for Islamic State soldiers, according to Shelly Whitman, the executive director of the Roméo Dallaire Child Soldiers Initiative, an organization devoted to the eradication of the use of child soldiers.
Работающая женщина, которая использует менее шести недель своего отпуска по беременности и родам до рождения ребенка, поскольку роды произошли раньше определенного врачом срока, имеет право на отпуск по беременности и родам начиная с его первого для до истечения 28 недель (или 37 недель, если у нее рождается двое или более детей одновременно). A female employee who uses less than six weeks of her maternity leave before childbirth because the childbirth has occurred sooner than determined by the physician is entitled to maternity leave since its start-up date until the expiry of the 28 weeks (or 37 weeks if she has given birth to two or more children at the same time).
Как работает Google Smart Lock Use Google Smart Lock
Я работал на Фиш Муни. I used to work for Fish Mooney.
Работал на электрической подстанции Петербурга. Used to work at the Petersburg electrical substation.
Он работал на Викрама, правильно? He used to work for Vikram, right?
Оттуда, где ты работала, правильно? From where you used to work, right?
Раньше она работала на станции. She used to work at the station in the city, the magazine stand.
Мы привыкли часто работать допоздна. We got used to late-hour work.
Том привык работать с Мэри. Tom got used to working with Mary.
Да, работай руками и щёлкай пальцами. Use that finger, use that snap.
Я работал на разборе ворованных машин. I used to work at a chop shop.
Я работал на Совет национальной безопасности... I used to work at the NSC. . . .
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!