Примеры употребления "прошел" в русском с переводом "march"

<>
Как прошел "Русский марш-2012" How "Russian march-2012" went
Демонстративно прошел вперед, сел на переднюю скамью. Marching straight to the front, setting up his stall.
Однако российские официальные лица не присутствовали на Саммите по ядерной безопасности, который прошел в Вашингтоне с 31 марта по 1 апреля, что было весьма примечательно. However, Russian officials were conspicuously absent from the Nuclear Security Summit that took place in Washington from March 31 to April 1.
В марте в Кинотеатре Гильдии режиссеров на Манхэттене впервые прошел Нью-йоркский городской фестиваль дрон-фильма. На него пришли более 400 киноманов, и именно он стал первым фестивалем «беспилотного кино» в истории. March’s debut of the New York City Drone Film Festival, which brought over 400 film buffs to the Director’s Guild Theater in Manhattan, secured the title of first-ever drone festival.
Прошел год, и 3 марта 1969 года танки ПТ-76 северовьетнамской армии пошли в авангарде ночного наступления 66-го полка на позиции американского спецназа в Бен-Хете, где находилась батарея мощных самоходных орудий М107 калибра 175 миллиметров. The following year on March 3, 1969, NVA PT-76s spearheaded a night attack by the 66th Regiment on the American Special Forces camp at Ben Het, which hosted a battery of enormous M107 175-millimeter self-propelled guns.
Взявшись за руки, Олланд и Меркель 11 января возглавили марш против исламистского насилия, который прошел в Париже. Он был организован в ответ на парижские теракты, в ходе которых террористы убили 17 человек в редакции сатирического журнала Charlie Hebdo и в кошерном магазине. Walking arm in arm, Hollande and Merkel led a march against Islamist violence in Paris on Jan. 11 after terrorists killed 17 people at the Charlie Hebdo satirical magazine and a kosher grocery in the French capital.
Письменные объяснения позволяют Комитету обратить свое внимание на те государства, которые нуждаются в помощи, и в этой связи Комитет призывает государства, не представившие доклады, продолжать представлять письменные объяснения, как это предлагается в пункте 22 резолюции 1526 (2004), несмотря на то, что крайний срок, 31 марта 2004 года, уже прошел. The written explanations allow the Committee to guide its attention to those States in need of assistance, and the Committee therefore encourages non-reporting States to continue to submit written explanations, as requested in paragraph 22 of resolution 1526 (2004), in spite of the fact that the 31 March 2004 deadline has now passed.
С этой целью Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека совместно с государственными, общественными организациями и НПО подготовлен проект Закона «О государственных гарантиях равных прав и равных возможностей среди мужчин и женщин», который прошел национальную и международную экспертизу и в марте 2006 года направлен на рассмотрение в Законодательную палату Олий Мажлиса РУ (парламент). To this end, the Uzbek National Human Rights Centre, together with State, social and non-governmental organizations, prepared a bill on State guarantees of equal rights and equal opportunities for men and women which underwent national and international review and in March 2006 was submitted for consideration to the legislative chamber of the Oliy Majlis (Parliament) of Uzbekistan.
С этой целью Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека совместно с государственными, общественными организациями и ННО подготовлен проект Закона " О государственных гарантиях равных прав и равных возможностей среди мужчин и женщин ", который прошел национальную и международную экспертизу и в марте 2006 года направлен на рассмотрение в Законодательную палату Олий Мажлиса Республики Узбекистан (парламент). To this end, the National Centre for Human Rights, together with State, civil society and non-governmental organizations, prepared a bill on State guarantees of equal rights and equal opportunities for men and women; it underwent national and international review and in March 2006 was submitted for consideration to the Legislative Chamber of the Oliy Majlis.
«Пик негатива пройден», — заявил 19 марта министр финансов Антон Силуанов. “The negative peak is behind us,” Siluanov said March 19.
Без каких-либо инцидентов прошла в марте ликвидация «городских муниципалитетов». The abolition of the “city-municipalities” passed off without incident in March.
Вы снова наполните свою флягу и ещё раз пройдете 20 км. You will fill your canteen and repeat all 12 miles of the march.
Не прошло и недели, как 4 марта сообщение Financial Times подтвердилось. Less than a week later, on March 4, the FT’s report was borne out.
4 ноября, в День народного единства, в Москве пройдет согласованный с мэрией "Русский марш". On November 4, on National Unity Day, the Russian march approved by the mayor's office will take place in Moscow.
Ближайшие общенациональные парламентские выборы пройдут 4 декабря, за три месяца до мартовских президентских выборов. The next nationwide parliamentary vote is scheduled for Dec. 4, three months before the presidential election in March.
Мы готовимся к первому общему заседанию академии, которое должно будет пройти в конце марта. We are in preparation for the first general meeting of the academy, which is due to take place at the end of March.
А в Польше белые националисты и неонацисты недавно прошли массовым маршем по улицам Варшавы. And in Poland, white nationalists and neo-Nazis recently staged a massive march through the streets of Warsaw.
Парламентские выборы, которые пройдут 31 марта, дадут ответ на главный вопрос, которые все задают об Украине: The parliamentary elections to be held on March 31 st will provide an answer to the main question everyone asks about Ukraine:
Этот день голосования был последним перед российскими президентскими выборами, которые должны пройти 18 марта 2018 года. Sunday marked the last day of voting before Russia's presidential elections on March 18, 2018.
Что касается политических событий, государственные похороны президента Виейры прошли 10 марта в эмоциональной и мирной атмосфере. On political developments, the state funeral of President Vieira took place on 10 March in an emotional but peaceful atmosphere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!