Примеры употребления "простых" в русском с переводом "straightforward"

<>
Автомобили, например, из простых механических систем превратились в настоящие компьютеры на колесах. Automobiles, for example, have evolved from straightforward mechanical systems into veritable computers on wheels.
В качестве одной из важных мер по облегчению эвакуации и спасения рекомендуется обеспечивать экстренное оповещение пассажиров, осуществляемое своевременно и с использованием простых формулировок. It is recommended that timely and straightforward emergency information should be provided to passengers as it represents an important measure for facilitation of escape and rescue.
Поскольку разработчики стратегий развития действуют не в самом благоприятном окружении, то оптимальный ход реформ - даже в очевидно простых случаях, таких как реформа цен - невозможно разработать без надлежащего учета превалирующих условий и взвешивания последствий многочисленных искажений предельных показателей. Because policymakers operate in second-best environments, optimal reform trajectories - even in apparently straightforward cases such as price reform - cannot be designed without due regard to prevailing conditions and without weighing the consequences for multiple distorted margins.
Товары, работы или услуги, подробные специфицикации или характеристики которых могут быть определены в самом начале процесса закупок и которые могут оцениваться при помощи поддающихся количественному определению критериев, могут закупаться посредством использования простых процедур, не связанных с проведением переговоров. Goods, construction or services which detailed specifications or characteristics can be formulated at the outset of the procurement and which can be evaluated through quantifiable criteria can be procured through straightforward procedures that do not involve negotiations.
Кроме более простых вопросов стоимости проекта и внутренней ставки дохода, эти фонды также анализируют потенциальный рынок для соответствующего продукта и любые другие вопросы, которые могут повлиять на эффективность проекта, в частности такие, как тарифы, уровень приватизации, рычаги контроля капитала, управленческие механизмы и потенциальное совместное финансирование. In addition to the more straightforward issues of project cost and internal rate of return, these funds also look at the potential market for the product and any other issues that may affect the success of the project, such as tariffs, level of privatization, capital controls, management arrangements and potential co-financing.
Этот императив почти шокирующе прост. This imperative is almost shockingly straightforward.
Ход моей работы очень прост. So my process is very straightforward.
Ответ очень прост – само общество. The answer is straightforward: the public itself.
Сам механизм был довольно прост. The mechanism itself was pretty straightforward.
Подоплека выселения не совсем простая. The background to the evictions is not exactly straightforward.
Иметь дело с союзником просто. Dealing with an ally is straightforward.
Самый простой пример это гособлигации. The most straightforward example is a government bond.
Его взгляды просты и последовательны. His views have been straightforward and consistent.
Для меня решение было простым: For me, the decision was straightforward:
Основная идея теории струн довольна проста. And the central idea of string theory is quite straightforward.
На самом деле всё очень просто. Pretty straightforward really.
На Ближнем Востоке нет ничего простого. The Middle East is never straightforward.
Но политические последствия этого не просты. But the policy implications of this are not straightforward.
Один из них был довольно простым. So one of them was fairly straightforward.
Внести средства на торговый счет очень просто: To deposit funds in your trading account is fast and straightforward.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!