Примеры употребления "простых" в русском с переводом "ordinary"

<>
Простых россиян это интересует меньше Ordinary Russians are less interested
Мнением простых людей интересовались лишь изредка. Ordinary people were only rarely consulted.
Большинство простых украинцев отчаянно желают быть частью Европы. Most ordinary Ukrainians desperately want to be part of Europe.
Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось. Meanwhile, ordinary Russians have gained little.
Безусловно, тяжелое положение простых россиян не будут принимать в расчет. Certainly, the plight of ordinary Russians won't play much into the calculation.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев. This incident revealed the extent to which the police cooperated in turning ordinary Chinese into slaves.
Запугивание и подавление могут только вызвать враждебность у простых тайваньцев. Intimidation and suppression can only breed hostility among ordinary Taiwanese.
Для большинства простых жителей Абхазии этот вопрос не слишком много значит. For most ordinary residents of Abkhazia this is a small matter.
придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев. further legitimizing the regime's continuing rule in the eyes of ordinary Chinese.
Гнев простых украинцев направлен в основном против премьер-министра Арсения Яценюка. Ordinary Ukrainians’ wrath is aimed primarily at Prime Minister Arseniy Yatsenyuk.
Жизни простых северокорейцев значат не меньше, чем безопасность соседей Северной Кореи. The lives of ordinary North Koreans matter as much as the security of North Korea’s neighbors.
Самброс кратко суммировал беды простых крымчан: «Два миллиона людей внезапно стали предателями». Sambros summed up the predicament of ordinary Crimeans succinctly: “Two million people have suddenly become traitors.”
— И есть свобода слова, не для элиты, конечно, а для простых людей. “And there’s freedom of speech, not for the elite, of course, but for ordinary people.
Что такой выход будет означать для банковской системы и для простых греков? What will it mean for the banking system and for the ordinary Greeks?
Это история свободы, охватывающая рассказы и воспоминания простых людей, диссидентов и независимых мыслителей. It is the history of freedom, encompassing the stories and memories of ordinary people, dissidents, and independent thinkers.
Проталкивая однажды индустриализацию за счет сельского хозяйства, африканские лидеры обычно игнорировали простых фермеров. Once pushing industrialization at the expense of agriculture, African leaders routinely ignored ordinary farmers.
Значит, необходимо создавать рабочие места для простых молодых парней, причем делать это быстро. And so we need a process of generating jobs, for ordinary young men, fast.
Росту общественного недовольства также способствовало отсутствие ощутимого улучшения материального благосостояния простых жителей Египта. The lack of tangible material gains for ordinary Egyptians also fueled public anger.
В реальности, это было восстание за человеческое достоинство, за лучшую жизнь для простых граждан. In fact, it was a revolt for human dignity, for a better life for ordinary citizens.
правительство далеко от страданий простых людей и слишком часто нечувствительно к их тяжелому положению. a government far removed from the suffering of ordinary people and too frequently insensitive to their plight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!