Примеры употребления "произошла" в русском с переводом "happen"

<>
И тогда произошла забавная вещь. And then this funny thing happened.
Как эта дорожная авария произошла? How did the traffic accident happen?
Но почему произошла эта массовая гибель животных? But why did this mass death happen?
Французская революция произошла более двух столетий назад. The French Revolution happened more than two centuries ago.
Промышленная революция тоже произошла не за десять лет. The Industrial Revolution didn’t happen in a decade, either.
Она произошла, когда мы были детьми, очень, очень давно. It happened when we were children, a long, long time ago.
Так почему же встреча произошла и что она предвещает? So why did the meeting happen, and what does it portend?
Неделей ранее в конце выхода в космос произошла странная вещь. A weird thing had happened at the end of his spacewalk a week earlier.
Он ехал на скорости больше 120 км/ч, когда произошла авария. He was driving at over 120 kph when the accident happened.
Но вопрос в том, как сделать так, чтобы эта перемена произошла? Then the question is, how do you make that change happen?
Крупномасштабная девальвация мускульной силы человека и животных произошла, конечно, не мгновенно. To be sure, the large-scale devaluation of human and animal muscle power did not happen immediately.
В смысле, что за чертовщина произошла с рожками у туфель, так? I mean, what the hell ever happened to the shoe horn, right?
Тем не менее, пока я была там, произошла еще одна интересная вещь. Anyway, another interesting thing happened while I was there.
Вы скоро увидите, что за мою жизнь в мире произошла удивительная вещь. And you are going to see here the amazing thing that has happened in the world during my lifetime.
Удивительная вещь если вдуматься, что 11 сентября, когда произошла трагедия, погибло 3000 Американцев, It's a strange thing to think about, that on 9/11, when that tragedy happened, 3,000 Americans died.
(Третья мировая война, как считает эта партия, уже произошла. Это была холодная война.) (World War III, in his view, has already happened: the Cold War.)
«Если произошла какая-то катастрофа, то это было на высоте 10-11 километров, — говорит Джозеф. "If something catastrophic happened, that's seven miles up," Joseph said.
Как говорит ДеЛена, описывая ситуацию, очень похожую на ту, что произошла с Мишель МакЛауд: «Ей достался концентрат». As DeLena puts it, describing a situation very much like what happened to Michelle Mac-Leod, “She got the bad corner.”
Произошла шокирующая кровавая расправа в редакции «Шарли Эбдо» в Париже, и такие события, вероятно, будут случаться чаще, чем раньше. Shocking things like the massacre at Charlie Hebdo in Paris happen, and they seem to be happening more frequently than ever.
О нас писали в газетах, причём ещё в течение трёх лет спустя. Но, к сожалению, после этого произошла трагедия. We were in the papers, we're still in the news three years later, but, unfortunately, something tragic happened right after.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!