Примеры употребления "произошла" в русском с переводом "come"

<>
Потом в Грузии произошла "Розовая Революция". Then came Georgia's "Rose Revolution."
Затем произошла забастовка, породившая момент покупки «В». Then came the strike that produced buying point B.
Она произошла в организации под названием Гэллап. It comes out of a place called the Gallup Organization.
Но затем произошла странная вещь: творение инвесторов ожило. But then a strange thing happened: the investors’ creature came to life.
Например, одна из них произошла со мной не давно. And, just as an example, this is one that recently came to me.
Единственная хорошая вещь, которая произошла в тот ужасный уик-энд. The only good thing to come out of that lost weekend.
Но самая большая перемена произошла, разумеется, с глобализацией и дерегулированием. But the great change came, of course, with globalization and deregulation.
Аббревиатура "CH", используемая для наименования Швейцарии, произошла от латинского названия государства: Confoederatio Helvetica. The abbreviation CH for Switzerland comes from the Latin word for that, Confoederatio Helvetica.
Прежде чем мы на самом деле начнём делать жизнь, нам нужно разобраться, откуда она произошла. So before we can really start to make life, we have to really think about where it came from.
Можно заглянуть далеко в прошлое, но если посмотреть на сегодняшнюю систему обучения, то довольно легко выяснить, откуда она произошла. And you can look far back into the past, but if you look at present-day schooling the way it is, it's quite easy to figure out where it came from.
Ливийская атака произошла после призыва «Аль-Каиды» отомстить за смерть высокопоставленного ливийца – члена террористической группировки, а у нападающих были реактивные гранаты. The Libyan attack came after an al-Qaeda call to avenge the death of a senior Libyan member of the terrorist network, and the attackers carried rocket-propelled grenades.
Первая вспышка насилия произошла накануне переговоров, когда бригады аль-Кассама, военное крыло Хамаса, из засады убили четырех израильских поселенцев в Хевроне. Their first blow came on the eve of the talks, when the al-Qassam Brigades, Hamas' military wing, carried out an ambush on Israeli settlers in Hebron, killing four people.
Индекс с 2004 года вырос на 69% в реальном выражении (с поправкой на инфляцию), и большая часть роста произошла после 2007 года. The index has risen 69% in real (inflation-adjusted) terms since 2004, with most of the increase coming after 2007.
В войне против терроризма, которая произошла после событий 11 сентября, режим движения «Талибан» был свергнут, а его руководители укрываются в труднодоступных районах страны. In the war against terror that came in the wake of the attacks of 11 September, the Taliban regime was removed, and its leaders are hiding in the rugged landscape of the country.
Второе место занимает Кабардино-Балкария, тоже находящаяся на Северном Кавказе, где произошла 41 взрыв, по сообщениям неправительственной научно-исследовательской и издательской группы «Кавказский узел». Kabardino-Balkaria, also in the North Caucasus, came second with 41 bombings, according to the nongovernmental research group Caucasian Knot.
«Перезагрузка» отношения с Россией, на которую так рассчитывали, не произошла; Китай в военном, а также экономическом отношении более агрессивен, чем на протяжении прошлых лет. A hoped-for “reset” with Russia has not come to pass, China is militarily as well as economically more aggressive than for years past.
Вспышка насилия произошла в дни 11-й годовщины событий 11 сентября 2001 года, когда американцы почтили память трех тысяч человек, погибших в ходе террористических атак. The eruption of violence came around the 11th anniversary of the Sept. 11, 2001, terrorist attacks, as Americans paused to remember the 3,000 people who lost their lives.
В 2014 году произошла резкая остановка, когда ВЭБ попал в список международных санкций в связи с кризисом в Украине. Санкции отрезали ему доступ к западным рынкам. That came to an abrupt halt when VEB was hit with international sanctions in 2014 over the Ukraine crisis, cutting off its access to western markets.
Когда же 20-21 сентября 1931 года произошла неминуемая девальвация британского фунта, центральные банки многих государств понесли значительные убытки и были обвинены в плохом управлении резервными фондами. When the inevitable British devaluation came on September 20-21, 1931, many foreign central banks were badly hit and were blamed for mismanaging their reserves.
Но в Пакистане делегитимация военного правления, в действительности, произошла три года назад, и давление в сторону перемен появилось из того же источника - беспокойного и мобилизованного нового среднего класса. But, in Pakistan, delegitimation of military rule had actually occurred three years earlier, and the pressure for change came from much the same source - a restive and mobilized new middle class.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!